"Sie hatte Zucker hinzugefügt."

Übersetzung:Elle avait ajouté du sucre.

Vor 3 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/bjoholm
bjoholm
  • 21
  • 18
  • 11
  • 11
  • 11
  • 11
  • 5
  • 5
  • 5

warum du und nicht de?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Aileme
Aileme
Mod
  • 25
  • 25
  • 18
  • 17
  • 14
  • 13
  • 3

Hier handelt es sich um den Teilungsartikel. Mehr dazu kannst du hier lesen:
https://www.duolingo.com/skill/fr/Food

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/t.winkler
t.winkler
  • 23
  • 21
  • 21
  • 11
  • 11
  • 3
  • 852

de+le=du

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Nol3ody
Nol3ody
  • 23
  • 11
  • 4

Was genau ist der Unterschied zwischen ajouter und rajouter?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Nol3ody
Nol3ody
  • 23
  • 11
  • 4

Mittlerweile weiß ich es: Bei rajouter wird dahin ausgegangen, dass schon einmal dasselbe hinzugefügt wurde, wohingegen ajouter das erste Mal bzw generell hinzufügen heißt.

Sie fügt Zucker hinzu. Das ist nicht genug. Sie fügt nochmal Zucker hinzu.

Elle ajoute du sucre. Ce n'est pas assez. Elle rajoute du sucre.

Vor 1 Jahr
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.