"He is the engineer."
Translation:Is é an t-innealtóir é.
20 CommentsThis discussion is locked.
You do need it, actually. Unless you're speaking Ulster Irish. You can drop them both, however, and use eisean.
http://www.nualeargais.ie/gnag/kopul5.htm#bestimmtes Prädikat (ctrl-f "He is the" for the relevant section).
So you can have:
Is é an t-innealtóir é (Standard) Is é an t-innealtóir (Ulster Irish only) Is eisean an t-innealtóir (Perhaps more colloquial, emphasis form)
No. The first é in Is é an t-innealtóir é is a sub-predicate that is required to separate the copula is from the positive predicate (an t-innealtóir), and the é is at the end (the subject).
With a 1st or 2nd person pronoun as the subject, the subject actually comes first - Is mé an t-innealtóir - "I am the engineer". When the 1st/2nd person pronoun is the predicate, you use the emphatic form - Is mise an t-innealtóir - "I am the engineer.
To say "I am the engineer, with the emphasis on "the engineer", you say Is mé an t-innealtóir*
197
In reply to Stacey: check out https://forum.duolingo.com/comment/7068975 for a great explanation of said copula. It is admittedly a complex topic for such a short word.