"Él no lo duda."

Tradução:Ele não duvida.

3 anos atrás

41 Comentários


https://www.duolingo.com/LuisFarias18

Ele nao o duvida? Essa frase nao existe em portugues, nao tem concordancia, traduzir uma frase para o portugues é diferente de traduzir uma frase literalmente e nao foi isso que foi pedido.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/allanryck

A resposta "ele não o duvida" está correta em português sim. No português brasileiro perdeu-se o hábito de usar os pronomes objetos (direto, neste caso) sobretudo nas respostas, uma vez que esses estão implícitos na pergunta. Quem duvida, duvida de algo ou de alguém:

"Você duvida que ele seja capaz de comer este bolo todo?" "Eu não o duvido." O pronome objeto "o" refere ao complemento da frase na pergunta : "que ela seja capaz de..." A resposta com o pronome objeto seria comum em certas variantes do português lusitano, mas no Brasil não temos o hábito (ou melhor, não se tem mais o hábito) de empregar pronomes objetos, principalmente em respostas. Optaríamos pelo simples "eu não duvido".

Nas outras línguas latinas e até mesmo no inglês e no alemão podemos notar a presença do pronome.

Francês: Je ne m'en doute pas (pronome objeto EN) Inglês: I don't doubt it (pronome objeto IT)

E mesmo que lhes soem estranho, a frase "ele não o duvida" está correta e faz sentido sim. Só é necessário entender um pouco mais de gramática e saber que muitas das frases no português falado têm elementos que estão omitidos porque já estão implícitos.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/CelinhaReg

Muito obrigada, por "jorrar" luz, a tanta ignorância. Costumo usar os pronomes objetos direto/indireto em minhas falas e também quando escrevo. Muito mais pelo hábito da leitura. Todavia, sem conhecer a gramática com tanta propriedade. Por isso, não estranhei a tradução para o português formal. "Ele não o duvida" Valeu Prof. "Pasquale" :)

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/SOLANGEALM142104

EU TAMBÉM COLOQUEI " ELE NÃO O DUVIDA ''

3 semanas atrás

https://www.duolingo.com/Polotech

Pois é. Vemos aí que o que falta a esse povo é leitura, pois em várias literaturas de escritores consagrados é absolutamente normal essa construção frasal. Mas como a maioria diz: é estranho.

9 meses atrás

https://www.duolingo.com/Kowys
Kowys
  • 25
  • 18
  • 25

Gracias por la aclaración.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/RaphaelJobs

"Ele não o duvida" é uma frase sem sentido em português.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/rafaela.ca682

Verdade, e ainda foi recusado, sendo que foram essas palavras as sugeridas. Apareceu que o certo é "ele não tem dúvida" e a palavra "tem" nao é sugerida em "lo"

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24

Também acho, mas pra que o "lo"?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/crvillares
crvillares
  • 17
  • 17
  • 11
  • 6
  • 6

Por que se usa o lo na frente de duda?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Kreilyn
Kreilyn
  • 25
  • 20
  • 14
  • 13
  • 11
  • 10
  • 9
  • 6
  • 6
  • 4
  • 3
  • 3

Em espanhol é obrigatório introducir o objeto direto/indireto na oração. o que faz desta língua algo complexa!

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaluRocha2

Mas, a tradução para o português está muito errada. Não faz sentido.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/broto1956

Sem contar que a tradução abaixo do lo, é o! Eu pensei certo , mas na dúvida escrevi o que indicaram.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/andremagnago

Creio que o "lo" da frase se refira a alguém (segunda pessoa), por isso respondi "Ele não duvida de você" uma vez que "Ele não o duvida" soaria estranho. Ainda assim não aceitaram. Alguém poderia nos explicar isso melhor?

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Eu traduzi como "Ele não duvida disso." Duo aceitou minha interpretação.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/AlexSunder

Foi exatamente o que fiz. Mas nao consideraram certo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/rodUehara
rodUeharaPlus
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 314

Quem duvida, duvida DE alguém ou DE alguma coisa, de modo que a construção "Ele não o duvida" está errada. Deveria ser "Ele não duvida dele" ou "Ele não duvida de você".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/DanielPedrotti

A tradução poderia ser "Ele não duvida" ??

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/HenrySena

Eu concordo

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Anabelabala
Anabelabala
  • 25
  • 25
  • 22
  • 22
  • 7
  • 233

usei esta frase e acertei. Em julho16

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MPqIUk
MPqIUk
  • 14
  • 11
  • 6

Uma outra tradução possível é "ele não duvida disso", para deixar o objeto explícito de uma forma que não pareça estranho pra gente

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Foi essa minha tradução e Duo aceitou....

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/1961mario

A tradução "Ele não o duvida" existe sim em português e está totalmente correta, o Duolingo deveria colocar essa alternativa na resposta. A explicação abaixo de Allanrick está muito bem fundamentada e a gramática em português deve ,assim, ser respeitada.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Reyfagundes58

Eu traduzi como: ele não tem dúvida, foi aceito como correto.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Edilsonmen17

acho q o 'lo' é objeto indireto. Ele não duvida disso.

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/carteira
carteira
  • 25
  • 25
  • 24

Não consigo entender, quando traduzo esse "lo", o Duolingo considera a resposta errada, quando eu não traduzo , consideram errado também!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/vanderleia226740

Eu respondi "Ele não dúvida" e acertei.

7 meses atrás

https://www.duolingo.com/crvillares
crvillares
  • 17
  • 17
  • 11
  • 6
  • 6

Obrigada pelos esclarecimentos ,Kreilyn e andremagnago ajudaram muito.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/Myckey_Mouse

Não entendi o "lo" na frase?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MARILEDA2

a tradução que aparece é ilógica ,pois teria que ser 'Ele não tem dúvida (é proparoxítona )portanto é acentuada .Ou então "ele não duvida .Assim estaria correto.Por favor verifiquem.

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Misael961796

Eu nao entendi a traducao da frase ficou estranha

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/LariiRibeiro

Estranho e sem sentido! :/

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/MarioSimoes

Sem nexo

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/15101

Eu acho que quer dizer ele não tem dúvida

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Bethtuc
Bethtuc
  • 15
  • 10
  • 8
  • 6

Por que não pode ser. Ele nem duvida. Tinha nem como opção...aff

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/andremagnago

"él NO LO duda"... "no lo" é diferente de "nem".

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/estelamariagara

Ficou uma traducao meio estranha ............

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/brunareas

A tradução é muito estranha

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/MaluRocha2

Tradução errada, não faz sentido em português.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/wiingardium
wiingardium
  • 11
  • 11
  • 8
  • 6
  • 3
  • 2
  • 2

"Ele não tem dúvidas." também deveria ser uma tradução possível, já que "não tem dúvida" o é.

3 anos atrás

https://www.duolingo.com/andremagnago

"él NO LO duda"... "no lo" é diferente de "não tem".

3 anos atrás
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.