"私は砂糖の量を減らしてしまった。"

訳:I have reduced the amount of sugar.

3年前

8コメント


https://www.duolingo.com/haircut110
haircut110
  • 25
  • 13
  • 733

"the"は必要なのでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/IsolaCiao
IsolaCiao
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 6
  • 6
  • 457

amountの前は必要です

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/sakuna63

"i have decreased the amount of sugar"が間違っているのはなぜでしょうか?reduceと同様"減少させる"という意味を持っていると思うのですが

3年前

https://www.duolingo.com/daiki.k
daiki.k
  • 25
  • 1107

2016/7/21 "I have decreased the amount of sugar" にて正解を確認しました

2017/2/11 reduce と decrease の違いについて調べてみました。

reduce:意図を持って減らす

decrease:自然と減少する

2年前

https://www.duolingo.com/Kippis
Kippis
  • 21
  • 16
  • 15
  • 9
  • 8
  • 5

間違いではないはずです。実際に入力された際にどこか間違えていたか、システムにエラーが生じた可能性があります。次回からはこちらには書き込まずに「問題を報告する」(パソコンでは画面左下、Android では旗マーク)からご報告をお願いいたします。

3年前

https://www.duolingo.com/yZns3

ただの過去形では間違いでしょうか?

1年前

https://www.duolingo.com/IsolaCiao
IsolaCiao
  • 25
  • 22
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 6
  • 6
  • 457

私も過去形でいいと思います。

11ヶ月前

https://www.duolingo.com/ryujirominami

「I had reduced the amount of sugar.」が正解では? I have reduced the amount of sugar.に対応する日本語は「私は砂糖の量を減らしてしまう」ではないのですか?

.

7ヶ月前
英語を無料で学ぼう。1日5分ゲーム感覚で学習できます。