Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Credevo tu mi offrissi un caffè."

Traduction :Je croyais que tu m'offrais un café.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/nonono1616
nonono1616
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 3
  • 2

pourquoi pas : credevo che tu mi offrissi un caffè?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/WarsawWill
WarsawWill
  • 23
  • 20
  • 20
  • 18
  • 18
  • 12
  • 11
  • 7
  • 7

Il semble que "che" est facultatif après verbes qui expriment un avis, comme credere, pensare, supporre:

http://dizionari.corriere.it/dizionario_italiano/C/che_3.shtml

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/junkang.li

Même question

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/gcg2204
gcg2204
  • 24
  • 23
  • 9
  • 2

Dans un autre exercice , DL proposait deux solutions exactes de la même phrase , l'une avec et l'autre sans . Pensavo ti piacesse / Pensavo che ti piacesse ( je pensais qu'il te plaisait).

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 201

Avant de lire votre remarque, la phrase italienne ne m'avait pas choquée. Je pense que c'est correct, mais j'avoue ne rien trouver dans mes livres de grammaire. Avec mon ami google j'ai trouvé pas mal de phrases dans lesquelles "che" avait disparu, mais pas sur des sites dédiés à la langue italienne.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/OcciTania

j'ai trouvé sur un commentaire précédent, et venant d'un italien, qu'on pouvait omettre le CHE devant le subjonctif

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale
MammaMariaNatale
Mod
  • 21
  • 17
  • 13
  • 11
  • 8
  • 6
  • 201

ok merci

il y a 2 ans