"Which department do you work in?"
Translation:Vilken avdelning arbetar du på?
So just to clarify, på is the only particle that works here? Seems feasible that i would work too but got question wrong for choosing that
So, does this sentence not follow the V2 rule? If not, can anyone tell me why? I had the hardest time figuring this one out. Tack!
Just a guess, but maybe because "vilken avdelning" is considered one "thing".
Can someone explain why google translates this as 'Vilken avdelning jobbar du i?', but 'arbetar du i?' is not accepted?