Could we say "Letar du efter något"? I'm asking this because in the previous lesson, "är det något fel?" was translated into "is there anything wrong?".
Then, what's the difference between något and någonting?
Yes, you could say letar du efter något.
Något and någonting are synonymous.
Great, thanks :)
How about nåt?
Colloquial but fine. :)
So, is någonting literally "some thing" ?
How would "Are you looking after something?" differ in Swedish?
Spontaneously, I'd translate that as Tar du hand om något? ('Are you taking care of something?')
Makes sense, thanks :)
lita på is trust and lita efter is look for??
"Lita" and "Leta" are two different words.
What is the difference between något and nånting?
Why is "Do you look after something" not accepted?
English tends to use this expression only in the continuous. Saying "look after" would likely be interpreted as "care for" rather than "search".
Are you looking something eller for something, that I don't understand for something,why
"looking" in the sense of searching requires a preposition in English, and that preposition is "for".