"Come swim with me."

Překlad:Pojď si se mnou zaplavat.

před 3 roky

18 komentářů


https://www.duolingo.com/RadomrKen

Proč se v tomto případě nepoužije: Come to swim with me.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6
  • 8

Hm. Jste me dostal. Ja nevim. "Come to swim with me" je take spravne. To uricte. Napadji mne dve mozna vysvetleni. Ja to pocitove beru jako dva prikazy za sebou. Skoro bych si prala, aby tam byla carka. "Come, swim with me" Pojd, zaplavme si spolu. Druha moznost je, ze se tim mysli 'a swim' - come for a swim with me. Ale 'Come delej neco" se pouziva i jinde. Come cook with me, Come walk with me. Ja preferuji sve vysvetleni dvou prikazu za sebou. Treba mne nektery kolega opravi.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Pokud vím, všechny tři způsoby se používají a znamenají naprosto totéž, jen se liší ve frekvenci použití: come verb, come to verb a come and verb. Ženě domorodce se líbí hlavně come swim a come and swim, kdežto verze s "to" o dost míň.

"Come, verb" je jako souvětí trošku jinde.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6
  • 8

No, jo. Ale otazka je proc. Jake je, jestli je, pro to gramaticke vysvetleni.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Tak to hodně štěstí! Mně úplně stačí vědět nebo se učit, jak se co řekne, ne už ale proč. Prostě mi ten bagr úplně vyhovuje. Jako krátký imperativ říkám come/go (and) do something, ale ne come/go to do something. Když to rozvinu, come to my office tomorrow morning to discuss this, zní to správně jen s "to". Gramaticky se jedná o změnu z dvojitého imperativu na imperativ s udáním účelu. Edit: Ta rozvinutější věta taky šla s "and" stále jalo dvojitý imperativ, třeba ...and bring the report with you. Ale ani tam nešlo to "and" už vynechat. Takže to má co dělat s rozvinutostí prvního imperativu.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 22
  • 12
  • 10
  • 6
  • 8

Go figure :D

před 3 roky

https://www.duolingo.com/HonzaZidek
HonzaZidek
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 1088

K tématu viz poutavá diskuze zde: http://english.stackexchange.com/q/268448/73094, speciálně diskuze mezi WS2 a StoneyB.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/xaver154979

"Pojď, zaplavem si." vyhodnoceno jako chyba :(

před 1 rokem

https://www.duolingo.com/Vojtaenk

Proč nemůže být poplav se mnou?

před 10 měsíci

https://www.duolingo.com/VitPlechaty

Může znít překlad i "Pojď se mnou plavat"? Nebo to by bylo právě to výše zmíněné "Come to swim with me"?

před 9 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

V ČJ spíše "Pojď, poplaveme spolu." V AJ nejspíše "Come, we will swim together."

před 7 měsíci

https://www.duolingo.com/PavelAlfiS

Pojď se se mnou koupat. ?

před 3 měsíci

https://www.duolingo.com/RadkaMesia

Je spravne pojd? Spravne je pojď ne?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Je, ale "pojď" tam je a vzdy bylo. "Pojd" tam nikdy nebylo.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/dawson222

Plav se mnou...?

před 3 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Swim" with me.

před 3 roky

https://www.duolingo.com/NicoleV.Ml

Můžu se zeptat, proč se píše "Come swim with me" a ne "You come swim with me"? Pokud vím, anglická věta musí mít podmět.

před 2 roky

https://www.duolingo.com/Elvien.Terezie

Protože je to v podstatě rozkaz, a ten podmět vyjádřený nemá.

před 1 rokem

Související diskuse

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.