Duolingo je nejoblíbenější způsob na světě, jak se naučit jazyk. A co je nejlepší, je 100% zdarma!

"Come swim with me."

Překlad:Pojď si se mnou zaplavat.

1
před 3 roky

17 komentářů


https://www.duolingo.com/RadomrKen

Proč se v tomto případě nepoužije: Come to swim with me.

10
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 274

Hm. Jste me dostal. Ja nevim. "Come to swim with me" je take spravne. To uricte. Napadji mne dve mozna vysvetleni. Ja to pocitove beru jako dva prikazy za sebou. Skoro bych si prala, aby tam byla carka. "Come, swim with me" Pojd, zaplavme si spolu. Druha moznost je, ze se tim mysli 'a swim' - come for a swim with me. Ale 'Come delej neco" se pouziva i jinde. Come cook with me, Come walk with me. Ja preferuji sve vysvetleni dvou prikazu za sebou. Treba mne nektery kolega opravi.

2
Odpovědět2před 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Pokud vím, všechny tři způsoby se používají a znamenají naprosto totéž, jen se liší ve frekvenci použití: come verb, come to verb a come and verb. Ženě domorodce se líbí hlavně come swim a come and swim, kdežto verze s "to" o dost míň.

"Come, verb" je jako souvětí trošku jinde.

1
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 274

No, jo. Ale otazka je proc. Jake je, jestli je, pro to gramaticke vysvetleni.

-1
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/nueby
nueby
Mod
  • 25
  • 24

Tak to hodně štěstí! Mně úplně stačí vědět nebo se učit, jak se co řekne, ne už ale proč. Prostě mi ten bagr úplně vyhovuje. Jako krátký imperativ říkám come/go (and) do something, ale ne come/go to do something. Když to rozvinu, come to my office tomorrow morning to discuss this, zní to správně jen s "to". Gramaticky se jedná o změnu z dvojitého imperativu na imperativ s udáním účelu. Edit: Ta rozvinutější věta taky šla s "and" stále jalo dvojitý imperativ, třeba ...and bring the report with you. Ale ani tam nešlo to "and" už vynechat. Takže to má co dělat s rozvinutostí prvního imperativu.

0
Odpovědětpřed 3 roky

https://www.duolingo.com/kacenka9
kacenka9
Mod
  • 18
  • 12
  • 10
  • 6
  • 274

Go figure :D

-1
před 3 roky

https://www.duolingo.com/HonzaZidek
HonzaZidek
  • 25
  • 25
  • 13
  • 9
  • 963

K tématu viz poutavá diskuze zde: http://english.stackexchange.com/q/268448/73094, speciálně diskuze mezi WS2 a StoneyB.

1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/xaver154979

"Pojď, zaplavem si." vyhodnoceno jako chyba :(

0
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Vojtaenk

Proč nemůže být poplav se mnou?

0
Odpovědětpřed 6 měsíci

https://www.duolingo.com/VitPlechaty

Může znít překlad i "Pojď se mnou plavat"? Nebo to by bylo právě to výše zmíněné "Come to swim with me"?

0
Odpovědětpřed 5 měsíci

https://www.duolingo.com/Filomena.Prvni

V ČJ spíše "Pojď, poplaveme spolu." V AJ nejspíše "Come, we will swim together."

0
Odpovědětpřed 3 měsíci

https://www.duolingo.com/RadkaMesia

Je spravne pojd? Spravne je pojď ne?

-1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

Je, ale "pojď" tam je a vzdy bylo. "Pojd" tam nikdy nebylo.

-1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/dawson222

Plav se mnou...?

-1
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/jgstcd
jgstcd
  • 12
  • 11
  • 11
  • 9
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 3

"Swim" with me.

0
Odpovědětpřed 2 roky

https://www.duolingo.com/NicoleV.Ml

Můžu se zeptat, proč se píše "Come swim with me" a ne "You come swim with me"? Pokud vím, anglická věta musí mít podmět.

-1
Odpovědětpřed 1 rokem

https://www.duolingo.com/Elvien.Terezie

Protože je to v podstatě rozkaz, a ten podmět vyjádřený nemá.

0
Odpovědětpřed 1 rokem

Související diskuse