How do you know when to use "outro/ outra," or "um outro/ uma outra"?
they are basically the same for singular. Here one could also say "uma outra", for me that sounds even more common!
Obrigado! I put uma outra when I first tried the question, and it would only accept outra.
"Neste ponto, nós queremos escrever uma outra definição," should also be correct then, right?
What you submitted fits perfectly! =)
Muito obrigado novamente!
Still not accepting "uma outra", along with other questions with this similar problems.