43 Comments This discussion is locked.
Read over this a dozen times before I decided to put "he cuts the bag" figuring it would be wrong. Why is he cutting the bag? O.o
It's a great way to test if you've actually learned the words!!! Make really odd sentences and see if you get them right. So I guess you've mastered the word :)
We used to cut brown paper bags to make protective book covers for our text books when I was a kid.
bacause "o bolso" is the pocket "a bolsa" the bag" and "a mochila" the backpack"! by the way i am brazilian and i´m studing eglish!!
A literal translation. Maybe he is not able to open using the ziper, so the only way was cutting it! o.O
I have to say this is the weirdest lesson! First "I like it with the belt" and now someone is cutting the bag. What?
I am left wondering whether it is someone in the leather trade cutting out the pattern for a handbag!
Think of it along the lines of "He cuts the purse." A cutpurse is another word for a pickpocket or thief. He's stealing from someone. :)
Why isnt "He cuts the purse?" accepted. It says the correct answer is "He cuts his purse"
no, it shouldn't, for it would become ambiguous when we learn "ela está bebendo" and all of those things. i think the distinction should be made
Help? My Portuguese husband has never heard of Bolsa, says it should be Maleta ?????
Takes away = tira, remova, leva embora...
It has nothing to do with "cutting" C:
This is a really weird sentence. Although cutpurse is an understood phrase in english, it isn't really used in everyday language, rather pickpocket is. Similarly, it is not often the case that a bag needs to be cut to get it open, at least in my experience. As such the idea of "cutting a bag" is almost 2 steps removed from everyday english, for lack of another way of putting it. I'd suggest that this be replaced with something else, like "he has the bag" - "Ele tem a bolsa" if I'm not mistaken.
This is quite confusing. If they mean to say the man is stealing the purse, a better translation in English would be "he snatches the purse." It is more easily understood.
It doesn't mean he is stealing the bag. It means he's cutting the bag, for whatever reason. Maybe it's stuck and he can't get it open?
Also, bolsa CAN mean scholarship - it's another option xD