"Ele não vai poder nadar amanhã."
Translation:He is not going to be able to swim tomorrow.
19 CommentsThis discussion is locked.
901
I answered "He won't be ALLOWED to swim tomorrow". It was marked as wrong. Suggesting the right answer should be "...be ABLE...". The Portuguese sentence and meaning are exactly the same even though they're not in English.
1264
Hear, hear. The program uses the "be allowed to" translation constantly; then it rejects it when we use it.
2234
"He will not be allowed to swim tomorrow" marked wrong. (29/07/18) How can I distinguish between the different meanings of poder? Only by context?
497
«poder» is "can" or "may;" it can be both. «conseguir» is only "can" as in "to be able to."
482
If "he will not be allowed to swim tomorrow" is acceptable, why is it still marked wrong. The DL translation does not make sense. If he is able to swim today, why would he not be able to swim tomorrow. The translation should be "allowed`.