1. Forum
  2. >
  3. Topic: Irish
  4. >
  5. "You are living in Canada but…

"You are living in Canada but I am living in Brazil."

Translation:Tá tú i do chónaí i gCeanada ach tá mé i mo chónaí sa Bhrasaíl.

March 2, 2015



I used Táim and got it wrong?


Is there any meaning or some sort of relation behind the five main countries that do not require a definite particle in front of it?


Generally the placenames that require an article are second declension feminine nouns, which end with a slender sound. Sasana, Meiriceá, and Ceanada are all masculine nouns, and end with a broad sound. Albain, a fifth declension feminine noun, was originally the dative form of Alba, which ends with a broad sound. Éire, another fifth declension feminine noun, was Ériu in Old Irish — also ending with a broad sound.


Why is the preposition "i" in the first part of the sentence and "sa" in the second? Shouldn't it be both "i" or both "sa", i.e. "i gCeanada" and "i Bhrasaíl"?


Ceanada doesn't take a definite article, An Bhrasaíl does take a definite article. This is similar to English regarding "Canada" and "The Netherlands". So you need to use sa ("in the") with Bhrasaíl


The Irish for "Brazil" is an Bhrasaíl, with a definite article. The Irish for "Canada" is just Ceanada, without a definite article.

Most countries take a definite article in Irish - the big exceptions are Éire, Sasana, Albain, Meiriceá and Ceanada.


Is there something wrong with Ta sibh i bhur chónaí?


Nm: should be gconai. I wish Duo was better at identifying the mistake you've actually made instead of rejecting the whole thing and saying you should have used tu.


Tá conaí ort i gceanada ach tá conaí orm sa bhrasaíl marked wrong. Is there a rule as to which construction should be used i certain situations or is it just a case of the " tá conaí ar" construction not being anticipated as a possible answer?

Learn Irish in just 5 minutes a day. For free.