1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Sie hatten die Schüler vor d…

"Sie hatten die Schüler vor dem Frühstück geprüft."

Traducción:Ellos habían probado a los alumnos antes del desayuno.

March 2, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/MarlonUllo1

Creo que en alemán, prüfen se refiere a aplicar una prueba o examen


https://www.duolingo.com/profile/JorgeEduardoG

No le encuentro el sentido a esta frase


https://www.duolingo.com/profile/Dyfe_90

¿No entendéis la frase? Está claro que habla de unos seres antropófagos con afinidad por el entorno educativo. xD

Bromas aparte, esta frase creo que tendría que traducirse como "ellos habían puesto a prueba a los alumnos antes del desayuno" o bien "ellos habían examinado a los alumnos antes del desayuno".

Si la reportamos muchas personas, seguro que la cambian.


https://www.duolingo.com/profile/NachoTrave1

"Ellos habían examinado a los alumnos antes del desayuno"


https://www.duolingo.com/profile/julio.pala

Esto no tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/terrispan

"antes del desayuno", "antes de desayunar"? Es una equivocada y la otra correcta?


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

La frase con probado no tiene sentido. Creo que la palabra es examinado o quizás quieren referirse a aprobado el examen ¡antes de la hora del desayuno?


https://www.duolingo.com/profile/AngelesHer18

Se puede probar un coche pero no un alumno "examinado es la traduccion correcta en español


https://www.duolingo.com/profile/Teresita46544

ESTOY DE ACUERDO CONTIGO ANGELES. GRACIAS

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.