1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: English
  4. >
  5. "It is not traditional."

"It is not traditional."

Tradução:Não é tradicional.

August 21, 2013

19 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/danilojcamara

Isto não é tradicional. Pq esta errado?


https://www.duolingo.com/profile/Dan_el3

Sempre que o it representar um objeto ou um sujeito oculto, ele não será traduzido. Isso porque não sabemos qual substantivo que o it está representando (se é de gênero masculino [ele/-o] ou se é de gênero feminino [ela/-a]). O it faz esse papel no inglês para não termos que ficar repetindo algo que já sabemos.

E ele só pode ser traduzido como isso em frases como essas:

  • Don't worry about it. (Não se preocupe com isso.)
  • Don't do it (Não faça isso.)
  • I can't do it (Eu não posso fazer isso.)

Perceba que nas frases acima o it não está antecedendo um verbo e ele está no fim da frase, a ênfase está totalmente voltada sobre ele, por esse motivo ele pode ser traduzido. It nessas ocasiões se iguala a this e that.

Na seção sobre pronomes, vimos que a palavra "it" é um pronome singular da terceira pessoa. No entanto, esta palavra também tem outros papéis que não estão relacionados com o seu uso pronominal. Por exemplo, quando falamos sobre as horas ou o clima, usamos frases como:

  • What time is it? (Que horas são?)
  • It is four o'clock (São quatro horas.)
  • It is snowing (Está nevando.)
  • It's going to rain. (Vai chover.)

Aqui, não podemos identificar com precisão a que "it" se refere. Ele tem uma referência bastante vaga, e nós chamamos isso de Dummy IT. O dummy it também é usado, vagamente, em outras expressões. Ex:

  • Hold it! (Pare!)
  • Take it easy! (Acalme-se!)

Quando queremos dar ênfase em algo, usamos: that para aquilo que podemos apontar e geralmente para ideias abstratas e this para algo que estamos segurando ou uma ação próxima:

  • Yes, that's important. [that = isso (referente a algo abstrato ou uma ação) ou aquilo]
  • Yes, this is important. (Sim, isso é importante.) [this = isso = algo que estamos segurando ou referente a uma ação próxima] Ex:
  • Don't do this to me again. (Não faça isso comigo de novo.)

https://www.duolingo.com/profile/EremitaIrm

ajudou muito. Obrigada!


https://www.duolingo.com/profile/igoraraujocosta

Seria "This is not traditional"


https://www.duolingo.com/profile/sueli.hmor

Isto não é tradicional deveria ser considerado tão certo quanto "não é tradicional". As duas opções são perfeitamente aceitas em português. Por favor, revejam essa questão.


https://www.duolingo.com/profile/MiltonJr1

Essa foi boa... Apertei o 'rec' mas nao pronunciei nada, ele respondeu "CORRETO" !!!


https://www.duolingo.com/profile/FabricioInter

Eu posso dizer só it's em vez d it is?


https://www.duolingo.com/profile/GabrielFer359333

Me confundi minha prof sempre falou q a tradução é isso não é tradicional


https://www.duolingo.com/profile/amanda-braganca

porque esta errado fiz tudo certo?????


https://www.duolingo.com/profile/erickdl.gomes

digitei errado, coloquei um "i" após o "a"


https://www.duolingo.com/profile/WashingtonAQ

Dependendo do contexto da frase, tradicional pode significar tanto normal quanto usual.


https://www.duolingo.com/profile/wanderlei289149

Confunde temos que prestar bem atenção!


https://www.duolingo.com/profile/WilsonPass4

Obrigado Daniel!

Aprenda inglês em apenas 5 minutos por dia. De graça.