"Hans sidste forsøg er meget interessant."

Translation:His last attempt is very interesting.

March 2, 2015

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/kaffedrikker

In this context, experiment is better than attempt, though both can be accepted

May 29, 2018

https://www.duolingo.com/profile/estokesie

I would say, "His last attempt was very interesting."

June 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/chaered

Is 'his latest attempt ...' really wrong?

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RidderJakob

That would be "hans seneste forsøg". So yes, that would be a wrong translation, but not a wrong sentence.

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/chaered

Tak for svaret!

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/RidderJakob

Anytime!

March 2, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Frederikbr

Correct, but don't expect Danes to know the difference. When they say "Det er den sidste nye mode". They don't mean that there isn't going to be any fashion in the future

March 3, 2015
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.