"Hans sidste forsøg er meget interessant."

Translation:His last attempt is very interesting.

3 years ago

7 Comments


https://www.duolingo.com/kaffedrikker

In this context, experiment is better than attempt, though both can be accepted

6 months ago

https://www.duolingo.com/chaered
chaered
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 145

Is 'his latest attempt ...' really wrong?

3 years ago

https://www.duolingo.com/RidderJakob

That would be "hans seneste forsøg". So yes, that would be a wrong translation, but not a wrong sentence.

3 years ago

https://www.duolingo.com/chaered
chaered
  • 17
  • 16
  • 14
  • 14
  • 14
  • 13
  • 13
  • 12
  • 11
  • 10
  • 9
  • 7
  • 7
  • 7
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 6
  • 5
  • 145

Tak for svaret!

3 years ago

https://www.duolingo.com/RidderJakob

Anytime!

3 years ago

https://www.duolingo.com/Frederikbr

Correct, but don't expect Danes to know the difference. When they say "Det er den sidste nye mode". They don't mean that there isn't going to be any fashion in the future

3 years ago

https://www.duolingo.com/estokesie

I would say, "His last attempt was very interesting."

5 months ago
Learn Danish in just 5 minutes a day. For free.