"A ella le gusta mirar pájaros."

Tradução:Ela gosta de olhar pássaros.

March 2, 2015

16 Comentários
Esta conversa está trancada.


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoO391264

"Ela gosta de ver pássaros" deve ser aceita. Reportado em 02.03.2015


https://www.duolingo.com/profile/danielmonteiro16

Ver está no contexto de (examinar), mas quem sabe


https://www.duolingo.com/profile/Cristinaci478333

Até agora nunca apareceu "A" para iniciar as frases. Quando usar??


https://www.duolingo.com/profile/JacinthoCardoso

Ela gosta de ver os pássaros é bem usual em português


https://www.duolingo.com/profile/jujumcaldeira

ela gosta de olhar OS pássaros, pra mim não faz mínima diferença (se você considerar o contexto)


https://www.duolingo.com/profile/rosimariruy

Continua não aceitando "ver" (25/02/2020). Esse aplicativo não conhece bem o Português falado no Brasil...


https://www.duolingo.com/profile/everton.ioris

Em português também se usa o termo "ver".


https://www.duolingo.com/profile/paulol0

A PRONUNCIA ESTÁ ERRADA. PRONUNCIA-SE PAJAROS, COM "A" BEM ABERTO E NÃO "PAJEROS".


https://www.duolingo.com/profile/NatiellyRosa

Acho que "observar" se encaixa melhor nesse contexto...


https://www.duolingo.com/profile/Elaine188099

Ver, olhar, observar... daria tudo no mesmo, na língua portuguesa.


https://www.duolingo.com/profile/RosaCFerreira

Olhar e ver não é a mesma coisa? Que ridículo, não se renova


https://www.duolingo.com/profile/wlademirmoreira

Em outro exercício, o verbo "mirar" vem seguido da preposição "a".


https://www.duolingo.com/profile/AnaRubia58

O verbo gustar deve concordar com passaros, portanto gustan.


https://www.duolingo.com/profile/Eived

Afinal "ver" E "olhar" Não são a mesma coisa?!


https://www.duolingo.com/profile/PolyMSantos

Respondi certo e o duolindo reprovou indevidamente

Aprenda espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.