Why not Aquilos ? Chaves is in plural or not?
In Portuguese, we don't have "aquilos", only "aquilo".
I read somewhere that isto/isso/aquilo are used for both singular and plural.
Since the speaker knows what the object is, shouldn't "Aquelas'' be used? If not, in what cases is "Aquilo" permitted? Thank you for the help.
maybe someone had asked the person about that thing he didn't know: "O que são aquilo?" (pointing to the keys) / "Aquilo são chaves... Aquelas são minhas chaves..."
In Portuguese,would be more correct '' Aquelas são Chaves" ,I don't know why they left like this....
I recall reading somewhere here a native speaker saying there are no plurals for isto, isso, and aquilo.
Isto, isso and aquelo have no plural form - as they are indefinite demonstratives, referring to abstract or ill-defined things. Definitive demonstratives such as aquele/a, esse/a and este/a do have a plural form.
Wouldn't it be "aquela sao chaves"?
Aquelas são chaves.
Whats the difference between these and those? Why is these wrong?
"These" is for objects closed to the speaker.
What about "There are keys"?
= há chaves