Tłumaczenie:The cabinet is next to the table.
A dlaczego nie "the cabinet is beside the table"?
"next to", "beside", "by". Wszystkie są poprawne.
https://www.diki.pl/slownik-angielskiego?q=obok
Czemu nie The cabinet is near the table?
Ponieważ słówko "near" oznacza "niedaleko" a słówko "next to" oznacza obok
The cabinet is by the table
Też jest poprawne
Gdy daje "by" nie zalicza mi.
Pomyłka. Gdzie indziej zrobiłem blad