"Is zwemmen zijn hobby of niet?"
Translation:Is swimming his hobby or not?
I'm wondering if my translation "Is swimming his hobby or isn't it?" should be accepted or not. Although it is a less literal translation it is more natural English...
I disagree. "...or not" is much more natural to my native speaker ear.
Although this isn't an English course, if "is you is or is you ain't my constituency" is proper English yours must certainly be correct.
For the Dutch this is an English course ;)
I've also translated this sentence as "Is swimming his hobby or isn't it?". Because of your answer I've reported it should be correct.
Me apologies. In the movie "O Brother, Where Art Thou?" that sentence comes up somewhere and I think it's just splendid.
Well you have to love the use of language in that movie! Although I still have no clue how it relates to my question :D
The sober answer is that I think your translation is good enough. We never say "is zwemmen zijn hobby of is het niet" so "is zwemmen zijn hobby of niet" is the nearest correct translation of "is swimming his hobby or isn't it?". That's why I said it's more an English question than a Dutch one.