"DasDorfwirdbrennen!"

Traducción:¡El pueblo se incendiará!

Hace 3 años

10 comentarios


https://www.duolingo.com/adler927
adler927
  • 25
  • 22
  • 10
  • 7
  • 4

Sodoma!!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/leonardo756879

El pueblo arderá! Serviría?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/HenryThawne
HenryThawne
  • 25
  • 23
  • 11
  • 10
  • 9
  • 9
  • 9
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 186

Sí, yo escribí eso y me lo tomó como válido.

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/tatianaklc

No entiendo porque el das , termina convirtiendose en reflexivo 'se'.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Enruina

Das es el articulo de Dorf, das Dorf = el pueblo.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/TenshiSachs

Es una traducción no literal. Más literalmente sería como: "El pueblo va a arder" o "El pueblo arderá".

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/NIGHTMARE522317

Muerte!! Tod!!

Hace 1 año

https://www.duolingo.com/LoneWolf1897
LoneWolf1897
  • 25
  • 12
  • 8
  • 8
  • 7
  • 7
  • 6
  • 3
  • 5

¿Cuál es la diferencia entre brennen y verbrennen?

Hace 9 meses

https://www.duolingo.com/JohnHenryFord

Que villanía jaja

Hace 5 meses

https://www.duolingo.com/Richennb
Richennb
  • 13
  • 11
  • 7
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

¿Por qué aprender esto? Mejor "El pastel se quemará" ¿Un pueblo? ¿En serio?

Hace 11 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.