1. Forum
  2. >
  3. Argomento: English
  4. >
  5. "Avrà preso la medicina all'o…

"Avrà preso la medicina all'ospedale."

Traduzione:He will have taken the medicine to the hospital.

August 22, 2013

21 commenti


https://www.duolingo.com/profile/alessandra2313

He will have taken the medicine at the hospital. Risposta accettata.


https://www.duolingo.com/profile/spoonclay

'Take to' vuol dire portare, non prendere. 'Take' da solo significa prendere e quindi può essere seguito dal complemento di luogo (introdotto da 'at').


https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

Hi Spoon, in tal caso credo sarebbe stato * He will have taken to the medicine to the hospital. Il futuro anteriore indica un'azione che si svolgerà nel futuro antecedentemente ad un'altra e si usa nelle proposizioni subordinate: Quando lo avrò saputo , te lo dirò. Qui però non c'è traccia della subordinata, come in gran parte di queste frasi, potrebbe quindi avere un valore suppositivo (probabilmente) avrà (già) preso la medicina in ospedale*. Se to ha le medesime funzioni della preposizione a (con la quale viene tradotto) pur indicando fondamentalmente "direzione" finisce col reggere diversi complementi tra i quali quello di stato in luogo presso,in. Da notare come ad Alessandra abbia accettato la prep. at a dimostrare come in alcuni casi ci possa essere intercambiabilità.


https://www.duolingo.com/profile/TheManuz

In italian it's impossible to distinguish gender from this verb, so he or she are both correct


https://www.duolingo.com/profile/ZioMaurino

la traduzione è errata: così è "avrà portato la medicina all'ospedale", in quanto moto a luogo. la traduzione corretta è "he will have taken the medicine AT the hospital"


[utente disattivato]

    Su 20 domande, questa capita 25 volte su 20 -.-"


    https://www.duolingo.com/profile/MMga

    all'ospedale = to the hospital; nell'ospedale/in ospedale = in the hospital. Non facciamo scherzi! Ho dovuto portarmi le mie medicine abituali durante un ricovero in ospedale e le ho prese mentre ero lì. Il servizio sanitario non fornisce tutto!


    https://www.duolingo.com/profile/popiski

    Io non capisco perche' TO THE HOSPITAL.questa frase puo' avere due significati, ciononostante dovrebbe essere AT THE HOSPITAL, o al massimo IN THE HOSPITAL.


    https://www.duolingo.com/profile/AndreaCela3

    La preposizione è sbagliata!!


    https://www.duolingo.com/profile/forsilvia

    Ma quante volte dobbiamo prendere questa medicina?!


    https://www.duolingo.com/profile/cavana

    Anche se fa bene alla salute ... non bisogna esagerare! Duolingo, comunque, è un BUON FARMACO!!!! Bye


    https://www.duolingo.com/profile/AndreaCela3

    Sta cosa che non accetta il verbo to get sta cominciando a darmi sui nervi!


    https://www.duolingo.com/profile/framalindi

    Perche'in non va bene?


    https://www.duolingo.com/profile/PerlaMoret

    Ma la frase dovrebbe essere del tutto uguale quindi il soggetto è she


    https://www.duolingo.com/profile/GianniDiCi

    Come facciamo a distinguere se usare he o she? Se gli autori non mettono all inizio della frase Lui o Lei non è possibile tradurre correttamente


    https://www.duolingo.com/profile/Bellatrixxia

    In italiano il soggetto non è specificato! Non ho elementi per capire se si tratti di un lui o una lei! Magari metterlo tra parentesi così non sbagliamo a tradurre?


    https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

    Quando il soggetto non è specificato vanno bene si she che he, diversamente si segnala. Bye


    https://www.duolingo.com/profile/Bellatrixxia

    Sì, in teoria, peccato che il soggetto in inglese fosse she, ma partendo dall'italiano "avrà preso" era impossibile dedurlo.


    https://www.duolingo.com/profile/alefrasca

    ancora una volta mi viene segnalato l'errore e tra i suggerimenti indicano la risposta che ho scelto


    https://www.duolingo.com/profile/BrunoZoldan

    Se vuoi scrivere al team di Duo devi usare gli spazi appositi, se cerchi delle risposte qui devi dar modo di poterlo fare, non sapendo cosa hai scritto non si può giudicare. Ciao Ale.

    Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.