1. Fórum
  2. >
  3. Téma: English
  4. >
  5. "We have him!"

"We have him!"

Překlad:Máme ho!

March 2, 2015

7 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/ZdendaS

Napsal jsem "My máme ho" - je to taky špatně?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

No, neni to zrovna cesky, ze? Vy byste opravdu rekl "My mame ho"? Reknete - My ho mame. My jej mame. Mame ho. Mame jej.

Ale. My mame ho??


https://www.duolingo.com/profile/semotan

Také římám "Máme ho!" neboli "My máme ho!"...


https://www.duolingo.com/profile/LOGRIK

Ale zní to hrozě já bych to řekl: Máme ho! Ale my máme ho je podle mě blbost.


https://www.duolingo.com/profile/nueby

Rozdíl mezi Máme ho a My máme ho je v tom, že krátký tvar HO lze použít v nepřízvučné, tzv. druhé větné pozici, ale ne v přízvučné pozici, jako na začátku věty a po předložce. Rozdíl prostě způsobilo slovo My, které odsunulo HO na správnou, druhou větnou pozici.


https://www.duolingo.com/profile/Amorionjevicko

napsala jsem " My máme ho " a bylo to špatně ? divné


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Před napsáním příspěvku si nejdřív, prosím, přečtěte ostatní příspěvky v diskuzi. Přesně toto tu už bylo probíráno.

Každopádně problém tvého překladu je de facto jinde. Přeložila jsi totiž slovo za slovem z angličtiny do češtiny, tak jak to leží a běží. A tím vznikla česká věta, která není moc česká...

Protože jsi tady, tak předpokládám, že tvým cílem je umět mluvit anglicky. A k tomu je potřeba se naučit myslet v angličtině. Člověk musí být schopen používat anglické výrazy jako celek. Umět danou myšlenku vyjádřit buď česky a nebo anglicky. Ale ne jen překládat slovo za slovem tak jak ti běží v českém mozku. Až toto budeš umět, tak můžeš říct, že umíš anglicky.

To ovšem vyžaduje čas a praxi a proto ti posílám dva lingoty, aby se ti lépe učilo :-)

Související diskuse

Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.