"He creates the menu."
Translation:Él crea el menú.
Okay, so creer is believe and crear is create, which means the first person singular conjugation is the same and you just have to go by context to understand which it is, correct?
Ugh, I was taking the big Spanish test on here and it messed me up and I was legit three questions from finishing
Why in some cases is there a direct object pronoun while in others like this there isn't?
Sometimes it is necessary though too. How would we know when it is and when it isn't?
I think that if the direct object is clearly stated you don't need a pronoun, unless the object comes before the verb (so says my grammar book). A tu hermano lo conozco bien. This is sort of like gustar verbs, where the indirect object pronoun must be used even if the object is stated.
I agree with rspreng. The car, I see it now. El auto, lo veo ahora. Both the DO and the preceding DOP because the DO is before the verb.
My error: I said "Él crée el menú" (He believes the menu)
DL's error: We heard "Él hace el menú." ... Correct
I answered "El crear el menu" and it was marked wrong. Per google translation create is crear..?
So when is a menu, not a menu, just in restaurants, the primary place an american would think about the word menu