1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "He has told me."

"He has told me."

Traducción:Él me ha dicho.

August 22, 2013

72 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Juanal5

vaya, es lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/MatesAlex

O El me a dicho


https://www.duolingo.com/profile/lromanpp

el verbo tell es contar o decir!!! favor corregir bien con amplio criterio


https://www.duolingo.com/profile/jolieccg

HASTA DONDE CONOZCO LAS REGLAS GRAMATICALES NOS LLEGAN DE LA GRAMATICA NO DEL PAIS DONDE VIVIMOS O NACEMOS. SI FUERA HE TOLD ME SERIA EL ME DIJO PERO CUANDO SE AGREGA EL HAS ES ME HA DICHO, ES ENTENDIBLE ME PARECE. ESTAMOS APRENDIENDO.


https://www.duolingo.com/profile/Cesar26441

Lo bueno que también estamos aprendiendo español


https://www.duolingo.com/profile/izamatli

Eso si, yo aprendo a poner la tilde en los pronombres jajaja ni sabia que existian, pero me cansaba que me lo marcara el error


https://www.duolingo.com/profile/nacho.ponce

Acepto que para que signifique "él me lo ha contado/dicho"-que es lo que yo había puesto- le falta el "it": He has told me it. Pero es que entonces en español la frase está incompleta y le faltan puntos suspensivos: "He has told me... " Él me ha dicho...


https://www.duolingo.com/profile/lorenfernando

He has told me: él me ha dicho. He has told me it: él me lo ha dicho


https://www.duolingo.com/profile/Alexx_ndra

Él me ha hablado no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Rondatarra

Me ha contado es más correcto. Tell=contar. Say=decir, no?


https://www.duolingo.com/profile/Pilar382601

En castellano considero más correcto me ha contado


https://www.duolingo.com/profile/Alexx_ndra

Él me ha hablado no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/kellman2

Puse eso tambien deberia ser correcto


https://www.duolingo.com/profile/mariosepsan

Si bien "Él me ha dicho" es lo correcto, también puedo decir "Él me ha contado", en Chile es muy común decir así y también es correcto.


https://www.duolingo.com/profile/pfframes

"Él me ha contado" deberia ser valido tmabien


https://www.duolingo.com/profile/cfresquet

Él me lo ha contado no es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Should be accepted


https://www.duolingo.com/profile/Carlos93cgc

"To Tell" = Contar, decir.


https://www.duolingo.com/profile/MarioAlber492534

Contar un cuento; decimos en español


https://www.duolingo.com/profile/MarioAlber492534

Él me ha contado o él me ha dicho.


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Duolingo should accept both answers


https://www.duolingo.com/profile/dascsar

El me ha contado.


https://www.duolingo.com/profile/sebasebast

Él me ha contado, hombre, debió ser aceptada... Corríjanlo pronto por favor.


https://www.duolingo.com/profile/AlejoJamC

me ha contado!... told me / no / said me


https://www.duolingo.com/profile/vholguinh

SEÑORES DE DUOLINGO CORRIGAN POR FAVOR PORQUE HE EN ESPAÑOL SIGNIFICA ÉL Y USTEDES LO PONEN EN ESTA ORACIÓN SIN TILDE Y POR ENDE CUANDO UNO TRADUCE Y PONE ÉL SALE ERROR CUANDO DEBERÍA ESTAR CORRECTO! GRACIAS


https://www.duolingo.com/profile/Talca

Did you hear the boss is leaving for another company? Yes, he has told me.


https://www.duolingo.com/profile/jolieccg

andyflog que pusiste? El me dijo


https://www.duolingo.com/profile/cris_9405

Mi discusion va por el fondo de pronunciacion en el caso del verbo conjugado en preterito perfecto "told" (de "to talk"). La pronunciacion de esta vez sono como "trOll", no se por qué, pero es algo a tener presente en este tipo de ejercicios


https://www.duolingo.com/profile/FlorenciaVidal

Creo que contado deberia ser igual de valido que dicho


https://www.duolingo.com/profile/Rupecolchero

Tell decir contar ¿por que me la dais por mala?


https://www.duolingo.com/profile/boudicapussy

Pero él me ha contado debería ser correcto, pero hoy no le apetece a duolingo que tell signifique decir


https://www.duolingo.com/profile/blankasg

Él me lo ha dicho..también es válido (29-6-2014)


https://www.duolingo.com/profile/LuisCarlos17f

Técnicamente la frase es correcta, pero en el castellano coloquial siempre decimos "me lo ha dicho" (he has told me it/he has told it to me). Estamos muy acostumbrados a añadir un complemente directo a este verbo.


https://www.duolingo.com/profile/aixatta

ÉL ME HA DICHO (aunque se diga coloquialmente)

es una frase sintácticamente incorrecta en español

Decir, verbo transitivo, conlleva un complemento directo obligatorio

Él me ha dicho eso

me lo ha dicho

me ha dicho que...


https://www.duolingo.com/profile/lulita410

en una frase anterior en ingles " he has told me" la traduccion que dieron como valida fué "el me lo contó" y ahora , siendo a la inversa la tachan como erronea.Creo que no son rigurosos y crean dudas


https://www.duolingo.com/profile/lulita410

en una frase anterior en ingles " he has told me" la traduccion que dieron como valida fué "el me lo contó" y ahora , siendo a la inversa la tachan como erronea.Creo que no son rigurosos y crean dudas


https://www.duolingo.com/profile/Mvidal01

no podria quedar el me ha hablado


https://www.duolingo.com/profile/carmoreno

'Él me ha hablado' debería ser considerado como correcta. O 'Él me ha contado'. Por lo menos en mi país se refieren a lo mismo.


https://www.duolingo.com/profile/felipemon1

Contado o dicho es lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/alianyera

es lo mismo el me ha contado


https://www.duolingo.com/profile/roma465

""el me ha dicho"" es de uso mas general para distintos eventos... pero tambien se puede usar en el contexto de un cuento o un relato de algun evento pasado. sin embargo el uso de ''el me ha contado'' es perfectamente aplicable en este contexto. que es mas especifico de un cuento o un relato de algun evento pasado.


https://www.duolingo.com/profile/romade70

¡Santos enredos Batman! Cómo distinguir to say, to tell, to chat, to speak, to talk...


https://www.duolingo.com/profile/Talca

No LO in English sentence.


https://www.duolingo.com/profile/marta_salvador0

decir, hablar, significa lo mismo, no entiendo por qué me la ponen mal.


https://www.duolingo.com/profile/GJROS53

No hace falta el artículo


https://www.duolingo.com/profile/NoelyAT

considero que podría tomarse el verbo comentar, para que amplien la definicion del diccionario


https://www.duolingo.com/profile/maikelniet1

❤❤❤❤❤ lo puse bien y me la pusieron mal....


https://www.duolingo.com/profile/jams2131

Creo que "El me ha hablado" también esta bien ?? Que opinan?


https://www.duolingo.com/profile/juanesg11

el me lo contó???


https://www.duolingo.com/profile/Talca

No IT in English sentence.


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

En español el verbo es contar(algo) es transitivo y lo correcto es que lleve un objeto directo explícito,por ello hay que poner "lo" cuando no lo lleve. Otra cosa es que en América coloquialmente no se ponga cuando se conoce a lo que se refiere debido a la influencia del inglés.


https://www.duolingo.com/profile/isidro.45

EL ME CONTO O EL ME DIJO NO ES LO MISNO? PARA ESO EN ESPAÑOL TENEMOS SINONIMOS EN CANTIDAD


https://www.duolingo.com/profile/MaraPineda4

Tell es contar ,say decir son palabras parecidas no iguales


https://www.duolingo.com/profile/waltersit0

"El me lo contó" es incorrecto? no me quejare de que duolingo no pueda reconocer distintas formas de hablar de cada pais, pero ahora me queda la duda de si realmente esta mal traducido.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola Walter :)

Son distintos tiempos verbales. En la frase de Duo no dice "it" (lo)

  • He has told me = Él me ha contado (present perfect)

  • He told me = Él me contó (past simple)

  • He told it to me = Él me lo contó (past simple)


https://www.duolingo.com/profile/waltersit0

Gracias por responder :)


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

de nada Walter :)


https://www.duolingo.com/profile/Suetano

Hola! Tu respuesta es errónea. Que no aparezca it es irrelevante ya que al traducir tienes que seguir la gramática del español ,y resulta que contar es transitivo en español,por lo que exige llevar objeto directo lo lleve o no en inglés. Coloquialmente ,especialmente en América por influencia del inglés, mucha gente omite "lo",pero gramaticalmente es lo correcto.


https://www.duolingo.com/profile/Pyluki

Hola :)

El verbo contar puede ser transitivo o intransitivo según su uso.

http://lema.rae.es/dpd/srv/search?key=contar

Mi respuesta no es errónea, ya que le explicaba al compañero los diferencia de los tiempos verbales.

En frases absolutamente carentes de contexto, nunca nos deberíamos aventurar a aseverar algo con tanta vehemencia.

Pienso que se trata de diferenciar los verbos y los pequeños detalles para poder, en la práctica real del idioma, entender y hablar con cierta fluidez.

Con los aportes que hacemos entre todos es que, creo, aprendemos más y mejor. La diversidad y las diferentes formas de hablar y expresarnos nos enriquece y nos abre la mente.


https://www.duolingo.com/profile/___josedavid___

"el me lo conto" es lo mismo a "el me lo dijo"


https://www.duolingo.com/profile/Weirdoshep

En el enunciado oral dice he has stol me... Si pudieran cambiar al locutor... Estaria mejor...


https://www.duolingo.com/profile/jorgelopez478659

En castellano es más correcto decir "Me lo dijo" ya que se omite el sujeto, tampoco se suelo decir "me lo ha dicho" sino "me lo dijo", aunque se me ha rechazado la frase


https://www.duolingo.com/profile/CsarV5

Por qué me menciona que Él no lleva tilde?


https://www.duolingo.com/profile/JoseGuzman237897

Me suena mas me lo ha dicho

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza