1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Eles falam por noventa minut…

"Eles falam por noventa minutos."

Translation:They talk for ninety minutes.

August 22, 2013

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/agauntj

Why can't I use "They speak for ninety minutes?"


https://www.duolingo.com/profile/Paulenrique

that should be accepted!


https://www.duolingo.com/profile/agauntj

Thanks! And thanks for your help the other day, as well.


https://www.duolingo.com/profile/BarlimanOfBree

Five years later, and it is still not accepted. Reported.


https://www.duolingo.com/profile/Ice-Kagen

I think 'por' is not correct there. "durante" is a better translation.


https://www.duolingo.com/profile/VictorTheLead

To me both sound correct, there's no big difference in here.

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.