1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Non era così piccolo prima c…

"Non era così piccolo prima che entrassi tu."

Traduction :Il n'était pas aussi petit avant que tu entres.

March 3, 2015

31 messages


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

quel est le sens exact de cette phrase ?


https://www.duolingo.com/profile/JoToutin

bonne question ! dans quel contexte peut-on écrire un truc pareil ?


https://www.duolingo.com/profile/Darkdoudou

imaginez Bilbon dans son trou... C'est bon? Et maintenant Gandalf vient d'entrer. Alors? qu'est-ce qu'on dit à Gandalf?


https://www.duolingo.com/profile/swcrpi

trop drôle!!!!!


https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

nuit de noce? ;-)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Hum, je me demande à quoi vous pensez ...


https://www.duolingo.com/profile/FREDERIC046

le lit bien sûr... pourquoi vous pensiez à autre chose?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Joli! Euh, je ne vous dirai pas à quoi j'ai pensé et de toute manière, mon idée (tordue!) n'était pas logique!!! Chut! Ne dites rien à qui que ce soit!


https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

ou : "Ce n'était pas aussi petit avant que n'entres"


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Ltird, il manque le "tu" n'entres.


https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

je ne vais jamais avancer (par contre perdre mon français!) avec de telles phrases ...


https://www.duolingo.com/profile/Tigaud1
Mod
  • 940

Trois remarques d'ordre général : 1) Il y a certaines phrases proposées par DL dont il est difficile de deviner dans quel contexte elles prendraient du sens, et quel sens leur donner ; à chaque fois, on trouve dans le forum correspondant des protestations plutôt véhémentes ; il me semble que, tant que ces phrases restent peu nombreuses, elles ont l'avantage d'obliger l'utilisateur à comprendre le montage grammatical et la correspondance du lexique italien-français, sans s'aider de la compréhension intuitive et immédiate du sens général ; en ce sens, elles ne sont pas dénuées d'intérêt pédagogique 2) Il ne faut certainement pas inciter les utilisateurs italiens à utiliser l'imparfait du subjonctif français, mais je ne pense pas qu'il soit souhaitable de passer ce temps totalement sous silence ; une façon agréable, voire festive, de s'approprier la langue française peut être de profiter de l'été pour assister à une pièce de théâtre, et tous les classiques ont largement utilisé l'imparfait du subjonctif, jusqu'au début du vingtième siècle, et dans des textes qui ne se voulaient absolument pas élitistes, il n'est qu'à voir les succès successifs du "Cyrano de Bergerac" de Rappeneau puis du "Edmond" de Michalik ; reconnaître les temps du subjonctif aide à apprécier la tirade des Nez. 3) Je suis toujours très étonné lorsque des utilisateurs réclament des phrases utilisables telles-quelles. Que l'on s'attende à un vocabulaire courant, certes ; que l'on ne cherche pas à nous faire mémoriser des structures grammaticales peu courantes et sophistiquées, on ne peut qu'en être d'accord. Mais vouloir apprendre l'italien, même à un niveau élémentaire, c'est justement vouloir acquérir la possibilité de se libérer des quelques dizaines d'expressions toutes faites que l'on trouve à la fin de tous les guides de voyage.


https://www.duolingo.com/profile/alberic101

Tout à fait d'accord avec vous. Ces phrases incongrues font le sel de DuoLingo. Presque une marque de fabrique...

C'est toujours un plaisir que de vous lire (ça le serait davantage avec quelques paragraphes en plus, car vos posts sont toujours assez denses et visuellement exigeants pour des yeux quarantenaires ;).

Un petit guide très pratique en cadeau: https://forum.duolingo.com/comment/9386889/Ultimate-Guide-to-Formatting


https://www.duolingo.com/profile/Gosset436109

J'ai l'impression de lire un vieux livre de grammaire ...


https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

Bon, je vais refaire une pause... c'est vraiment trop énervant de devoir apprendre par coeur des phrases (dont le sens m'échappe), si on ne veut pas refaire les mêmes exercices encore et encore!


https://www.duolingo.com/profile/JypebeJp

avant que + la négation devrait être validé Les subordonnées introduites par avant que et à moins que contiennent souvent le ne explétif, que la principale soit négative ou non.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Mais Duolingo met la négation dans sa traduction. C'est donc o.k.


https://www.duolingo.com/profile/madmike75

Duolingo est incohérent. Il accepte "avant que tu n'entres" mais demande "avant que tu entrasses" (sans le n' explétif), alors qu'à ce niveau de langue soutenu il est au contraire quasiment obligatoire... Signalé ce jour.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Plus personne de nos jours ne dira "avant que tu n'entrasses" et cela même en littérature. C'est vieillot et n'est plus du tout en usage. D'ailleurs, pour moi, cela frise le ridicule! On est au XXIème siècle, que diable!


https://www.duolingo.com/profile/madmike75

wesh bro' ! ;o)


https://www.duolingo.com/profile/madmike75

Cela signifie "Salut frère"... wesh, c'est salut en parler banlieusard (vaguement dérivé de l'arabe), et bro' c'est l'abréviation de brother passée du rap américain dans le parler du 9-3... ;o)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Eh bien, vous m'en direz tant! Voilà que l'on peut même apprendre l'argot des banlieues sur Duolingo! A part ça, je ne suis vraiment plus dans l'coup! Bon, à ma décharge, nous n'avons pas de banlieue en Suisse! Merci pour cette petite leçon de modernité!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Euh, qu'est-ce que cela veut dire, Madmike75 ? Non conosco questa lingua !!!


https://www.duolingo.com/profile/madmike75

C'est une langue que certains parlent au XXIe siècle... Ce n'est pas la mienne, et je penses que le culte de la modernité linguistique à tout prix est chimérique... Mieux vaut en rester à une langue plus classique et intemporelle...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

D'accord avec vous, Madmike75! Toutefois, j'aimerais bien savoir ce que je dois comprendre par cette langue moderne et nouvelle pour moi! Est-ce que cela a un sens ? Je pense que oui, mais lequel ?


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je suppose que !!!!!!! signifie "quelle drôle de phrase"?


https://www.duolingo.com/profile/SimoneMerciari

Cette leçon sur le subjonctif imparfait me dérange quelque peu et m'empêche d'avancer dans les leçons. Vite que j'arrive à terminer ce niveau 1!

Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.
C'est parti