Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Non era così piccolo prima che entrassi tu."

Traduction :Il n'était pas aussi petit avant que tu n'entres.

il y a 3 ans

29 commentaires


https://www.duolingo.com/schoneblume

quel est le sens exact de cette phrase ?

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/JoToutin

bonne question ! dans quel contexte peut-on écrire un truc pareil ?

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Darkdoudou
Darkdoudou
  • 22
  • 21
  • 14
  • 2
  • 27

imaginez Bilbon dans son trou... C'est bon? Et maintenant Gandalf vient d'entrer. Alors? qu'est-ce qu'on dit à Gandalf?

il y a 8 mois

https://www.duolingo.com/swcrpi
swcrpi
  • 21
  • 14
  • 2

trop drôle!!!!!

il y a 7 mois

https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

ou : "Ce n'était pas aussi petit avant que n'entres"

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Unbekann
Unbekann
  • 21
  • 13
  • 13
  • 13
  • 5

je ne vais jamais avancer (par contre perdre mon français!) avec de telles phrases ...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/dominiquemahe

ce n'était pas aussi petit avant que tu n'entres

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/schoneblume

avant que tu N'entres

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Gosset436109
Gosset436109
  • 25
  • 25
  • 22
  • 17
  • 11
  • 8
  • 4
  • 2
  • 632

J'ai l'impression de lire un vieux livre de grammaire ...

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/oppedois
oppedois
  • 20
  • 16
  • 9
  • 3

avant que tu n'entres c'etait une grande gue..e

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/scibona

lorsqu'on vérifie entrassi vous proposez entrassi et si on le traduit ainsi vous le refusez curieux tout de même !!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/scibona

lorsqu'on vérifie "entrassi " vous proposez entrasses et vous acceptez 'entres" alors qu'il a deux phrases vous me le refusiez, c'est déjà suffisamment compliqué d'apprendre le subjonctif passé sans en plus le faire avec des incohérences !!!!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Unbekann
Unbekann
  • 21
  • 13
  • 13
  • 13
  • 5

Bon, je vais refaire une pause... c'est vraiment trop énervant de devoir apprendre par coeur des phrases (dont le sens m'échappe), si on ne veut pas refaire les mêmes exercices encore et encore!

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/FREDERIC046

nuit de noce? ;-)

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Hum, je me demande à quoi vous pensez ...

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/FREDERIC046

le lit bien sûr... pourquoi vous pensiez à autre chose?

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Joli! Euh, je ne vous dirai pas à quoi j'ai pensé et de toute manière, mon idée (tordue!) n'était pas logique!!! Chut! Ne dites rien à qui que ce soit!

il y a 3 mois

https://www.duolingo.com/JypebeJp
JypebeJp
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 22
  • 34

avant que + la négation devrait être validé Les subordonnées introduites par avant que et à moins que contiennent souvent le ne explétif, que la principale soit négative ou non.

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Mais Duolingo met la négation dans sa traduction. C'est donc o.k.

il y a 3 semaines

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1113

Duolingo est incohérent. Il accepte "avant que tu n'entres" mais demande "avant que tu entrasses" (sans le n' explétif), alors qu'à ce niveau de langue soutenu il est au contraire quasiment obligatoire... Signalé ce jour.

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Plus personne de nos jours ne dira "avant que tu n'entrasses" et cela même en littérature. C'est vieillot et n'est plus du tout en usage. D'ailleurs, pour moi, cela frise le ridicule! On est au XXIème siècle, que diable!

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1113

wesh bro' ! ;o)

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Euh, qu'est-ce que cela veut dire, Madmike75 ? Non conosco questa lingua !!!

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1113

C'est une langue que certains parlent au XXIe siècle... Ce n'est pas la mienne, et je penses que le culte de la modernité linguistique à tout prix est chimérique... Mieux vaut en rester à une langue plus classique et intemporelle...

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

D'accord avec vous, Madmike75! Toutefois, j'aimerais bien savoir ce que je dois comprendre par cette langue moderne et nouvelle pour moi! Est-ce que cela a un sens ? Je pense que oui, mais lequel ?

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/madmike75
madmike75
  • 24
  • 1113

Cela signifie "Salut frère"... wesh, c'est salut en parler banlieusard (vaguement dérivé de l'arabe), et bro' c'est l'abréviation de brother passée du rap américain dans le parler du 9-3... ;o)

il y a 6 jours

https://www.duolingo.com/ChristianR32353
ChristianR32353
  • 18
  • 17
  • 16
  • 16
  • 6
  • 2
  • 5

Eh bien, vous m'en direz tant! Voilà que l'on peut même apprendre l'argot des banlieues sur Duolingo! A part ça, je ne suis vraiment plus dans l'coup! Bon, à ma décharge, nous n'avons pas de banlieue en Suisse! Merci pour cette petite leçon de modernité!

il y a 6 jours