Duolingo est le moyen d'apprendre les langues le plus populaire au monde. En plus, c'est gratuit à 100 % !

"Beviamo e cantiamo in allegria."

Traduction :Nous buvons et nous chantons dans la joie.

0
il y a 3 ans

22 commentaires


https://www.duolingo.com/Laulylyka

"gaiement" serait plus approprié

10
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Rif0
Rif0
  • 25
  • 25
  • 24
  • 53

Oui.

3
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/thanhbinh78

"en gaieté" n'est pas français et "dans la joie" "avec joie" doivent être acceptés

10
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Bernard4949

"Dans la joie" est maladroit, "avec joie" n'est pas la bonne traduction.

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Joellecocq

En joie ! Cela me met en joie

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

"Nous buvons et nous chantons dans la gaieté".

8
Répondreil y a 3 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 21
  • 15
  • 3
  • 2
  • 74

On peut dire également : "Nous buvons et chantons avec entrain / avec gaieté / avec allégresse".

7
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/asmoth1
asmoth1
  • 13
  • 11
  • 6
  • 5

Iiiil est des nôôôôtreuh hips

5
Répondre1il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Vistonreve
Vistonreve
  • 13
  • 12
  • 12
  • 11
  • 10

"Nous buvons et chantons dans l'allégresse" me semble tout à fait approprié

4
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Rif0
Rif0
  • 25
  • 25
  • 24
  • 53

Pourquoi pas " joyeusement", beaucoup plus français que "en gaieté" !!!

3
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/ookamishi
ookamishi
  • 25
  • 23
  • 21
  • 17
  • 15
  • 13
  • 11
  • 11
  • 4

gaieté (réforme de 1835) a été remplacé par gaité (réforme 1990)

2
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/clarabellissima
clarabellissima
  • 22
  • 21
  • 15
  • 3
  • 2
  • 74

Les adverbes "gaiEment" (ou "joyeuSEment") sont corrects égaLEment.

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Nat491504

5 avril 2016. Ciao Claire. Je suis d'accord avec toi. "gaiement".

1
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/fabrizzzzio

d'accord avec vous !

0
Répondreil y a 2 ans

https://www.duolingo.com/scott960125

Sinon, quelqu'un l 'a signalé?

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/anmabu
anmabu
  • 24
  • 15

ce jour 21.11.16, ma traduction "nous buvons et nous chantons allègrement" a été acceptée :) :) :)

0
Répondreil y a 1 an

https://www.duolingo.com/Estelle625822

Quelqu'un pourrait m'expliquer la différence entre : " la gioia" , "l'allegria" et "la felicità" s'il vous plaît ?

0
Répondreil y a 11 mois

https://www.duolingo.com/integra0
integra0
  • 17
  • 14
  • 8
  • 37

La joie, la gai(e)té, le bonheur.

0
Répondreil y a 6 mois

https://www.duolingo.com/MAITRE57

Gioia=joie; allegria= gaieté

0
Répondreil y a 7 mois