1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "This is an expensive brand."

"This is an expensive brand."

Traducción:Esta es una marca costosa.

August 22, 2013

29 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/raulm1979

En España se dice: "Esta es una marca cara."


https://www.duolingo.com/profile/camailon

En Colombia también, tio


https://www.duolingo.com/profile/sebalolseba

Esta es una costosa marca... ¿por qué no?


https://www.duolingo.com/profile/odv99

esto y esta son sinonimos,


https://www.duolingo.com/profile/camailon

Es verdad, sin embargo el genero de la palabra "marca" Es femenino... por lo que no se debe decir "este marca" y tampoco "esto marca" porque estariamos hablando de un objeto que sirve para marcar, por ejemplo: un marcador.


https://www.duolingo.com/profile/Albertinstein

Estoy de acuerdo contigo, pero si cambio la referencia directa al pronombre y le pongo el ariticulo la ya cambio el genero por lo que puedo tambien decir " esto es una marca cara " No? Que opinas.


https://www.duolingo.com/profile/SGuthrie0

Think of "is" as "equals". The gender on the left side must match the right side. "Este es un nino".
"Esta es una nina."
"Esta es una marca." Esta es una marca cara. "Esta marca es cara." No "esta marca es caro."


https://www.duolingo.com/profile/marcoleon3

Por eso se dice TAMBIEN: Este es una marca cara.


https://www.duolingo.com/profile/pingpong21

Generalmente en español se usa la palabra "cara" más que la pabra "costosa"


https://www.duolingo.com/profile/Deb1134

Otra palabra para costosa es costly. En inglés costly es cuando cuesta mucho y tiene mucho valor. Expensive no necesariamente tiene mucho valor para el precio


https://www.duolingo.com/profile/InsUnzueta

En España costosa es lo mismo que cara


https://www.duolingo.com/profile/japiux

que se corrija por favor por que si se puede poner "esto es una marca costosa" es lo mismo que decir "esta es una marca costosa"


https://www.duolingo.com/profile/diferob

Es que, aunque se puede decir, no hay concordancia de género, por lo tanto no es correcto. Ya sabes, uno no dice este es una bella mujer.


https://www.duolingo.com/profile/4f4MyX6X

Cara y costosa significan lo mismo y se debe usar con más frecuencia costo o costosa que cara.


https://www.duolingo.com/profile/TrozHerrer

Costosa o cara es lo mismo, y se utiliza "cara" en este caso en mi pueblo


https://www.duolingo.com/profile/MoraCoco24

Pregunto : no es lo mismo decir : "Es una costosa marca" que "Es una marca costosa"?


https://www.duolingo.com/profile/AlbertoRon617320

En la traduccion de ustedes expensive es cara, caro,caros y puede ser un sinónimo costoso lo cual es correcto


https://www.duolingo.com/profile/1KUKU1
  • 1037

Costosa=cara


https://www.duolingo.com/profile/susanamari17

Por que no puede ser costosa marca ? No es lo mismo cara y costosa ????


https://www.duolingo.com/profile/JeanFDRU

No, caro es algo que esta sobrevaluado y costoso es algo que tiene un valor elevado pero eso es lo que vale.

Costoso

Caro


https://www.duolingo.com/profile/angelMatem

No, una cosa es caro y otra sobrevaluado. Estas palabras no son sinónimos. Además duolingo lo acepta.


https://www.duolingo.com/profile/japiux

no especifica si debes poner esto o esta, para mi esta bien mi respuesta


https://www.duolingo.com/profile/japiux

pero se puedes poner esto es una marca costosa, por que no?


https://www.duolingo.com/profile/japiux

no importa por que luego la estas diferenciando al momento te refieres a esto o esta no hay distincion hasta despues, para mi son correctas las dos maneras


https://www.duolingo.com/profile/japiux

en españa pero el duolingo no esta hecho solo para españoles


https://www.duolingo.com/profile/japiux

si no que me digan para buscar uno para latinos


https://www.duolingo.com/profile/SonnyCardona

"Esta es una costosa marca". 'Costosa marca'/'Marca costosa' ¿Qué diferencia, significativa, hay en una forma u otra? ¬¬


https://www.duolingo.com/profile/Daniel_CB

En el inglés el adjetivo se coloca antes del sujeto (expensive brand), en cambio en el español, va antes (marca costosa), eso de cambiar el orden en el español se hace a veces para poner cierto énfasis, pero no siempre.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza