Alunos velhos is also possible I think
velhos alunos, I'd say. but yes
Would it not be 'a satisfacao de se encontrar alunos antigos e enorme'? Without 'se' wouldn't the meaning of encontrar change from 'meeting' to 'finding'?
I want to know the answer to this question too. The hint suggested encontrar-se, which seemed reasonable to me, so I also wrote "se encontrar".
Can Duo please provide an answer to this question?
why did it correct "meeting" as "encontrar", but it wouldn't accept "conhecer"?
conhecer : meet for the FIRST time. encontrar: seeing AGAIN. After this definition, conhecer does not work in this sentence.
I think "velhos alunos" should be accepted also, because it is not specified if "old" is referring to students old by age or by the time they studied. Those students that studied before, are also older than they were at the time of studies.