1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The book is in the next sect…

"The book is in the next section."

Переклад:Ця книга у наступному відділі.

March 4, 2015

18 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/Diver_ZorG

А чому не може бути " ця книжка Є в наступному відділі"?


https://www.duolingo.com/profile/MaksimProkopyuk

Так, я теж пробував не прийняло що тут зайве? Якщо ви знаєте відповідь до цього питання пишіть! Дякую!!!


https://www.duolingo.com/profile/Val_Ost

Ця книга є в наступному відділі. Так кажуть українці.


https://www.duolingo.com/profile/VasylKlymk

ця книга є у наступному відділі


https://www.duolingo.com/profile/MGontar

Чому "Ця книжка є у наступному відділі" - не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/yuliia90.

чому не може бути "ця книжка в наступному відділі"?


https://www.duolingo.com/profile/vovakondrat77

Вагіант з "книжка" додано.


https://www.duolingo.com/profile/Nazaro8

це технічна помилка дуолінго


https://www.duolingo.com/profile/l0bV8

Дивно, що вважає помилку такий варіант: "Ця книжка Є в наступному відділі"


https://www.duolingo.com/profile/vovakondrat77

Цей варіант є у варіантах перекладу. Ось лінк на правило.


https://www.duolingo.com/profile/hEpT13

І в мене не прийняло відповіді "ця книга є в наступному відділі ". Це тупо


https://www.duolingo.com/profile/Ihor11325

А знаєте, українською "є" часто вживається зовсім як ваше "is" )))


[заблокований користувач]

    Привіт Я вбачаю в Англійсьній мові дуууууже обмежений і суворий переклад.Наразі,ця платформа трохи поблажлива, бо на інших, жодна зайва літера!!!- це вже вирок ,сумно.А у житті,не вже все так ДОСКОНАЛО?У цій мові стільки виключень!!!Мене особливо "достає" говорять одне,а пишуть- зовсім інше(традиція!).Добре,що це не французька- де є вагон+ паротяг+дещиця= з 6 слів перекладається -2!!!А Баварці взагалі пів слова не говорять- як то їх зрозуміти?(німці)


    https://www.duolingo.com/profile/OlenaKisFe

    Будь ласка, нарешті додайте варіант: ' ця книжка (книга) є в навтупному відділі". Він набагато логічніший для української мови як в літературному так і розмовному варіанті. Реагуйте якось на зауваження ваших підписників!


    https://www.duolingo.com/profile/KiriloLozitsky

    І знову тут у(в)...


    https://www.duolingo.com/profile/Sofiya_M

    Чому неправильно? Я написала те саме


    https://www.duolingo.com/profile/ViktorDudn

    Слово секція не є вірним, якщо замінити слово відділ?

    Learn English in just 5 minutes a day. For free.