듀오링고는 세계에서 가장 인기 있는 영어 학습 방법입니다. 무엇보다 좋은 것은, 100% 무료입니다!

"You thought the same as me."

번역:당신은 나와 똑같이 생각했습니다.

3년 전

댓글 12개


https://www.duolingo.com/HyoseonKim

같이=똑같이

3년 전

https://www.duolingo.com/gyehyunjan

같이는 '같이 있자', '같이하자' 등 그런거고 똑같이는 '너는 나와 똑같이 생겼다'등 그런게 다르지 않을까요?

3주 전

https://www.duolingo.com/Ariel_Han
Ariel_Han
  • 11
  • 10
  • 8
  • 7
  • 3

너 나와 같은 생각을 했구나

3년 전

https://www.duolingo.com/HeonSooLee1

Thought 가 got 으로 들렸어요 ㅜ

2년 전

https://www.duolingo.com/6SEV2

그러네요

1년 전

https://www.duolingo.com/johnj.kim

발음이 정확하지 않는지요

2년 전

https://www.duolingo.com/johnj.kim

말하기 연습이 정확한지 어떤지를 알수가 없으요

2년 전

https://www.duolingo.com/EqUU2

넌 나같은 생각을 했어. 맞죠?^-^;;;

2년 전

https://www.duolingo.com/6SEV2

너는 나와 똑같이 생각했다

1년 전

https://www.duolingo.com/MasonJ19

하아아......

8개월 전

https://www.duolingo.com/shiningeast

꼭 ~the same aa me가 돼야하나요? 그냥 ~same as me 라고 하면 문법에 맞지않는건가요?

3개월 전

https://www.duolingo.com/yongbinshi1

You발음할땐 너무 빠름

1개월 전