"He is possibly coming tomorrow."

Translation:Möjligtvis kommer han i morgon.

March 4, 2015



i said "han kommer möjligtvis i morgon." why is this incorrect?

July 5, 2015


It is not incorrect and now, a year later, it is accepted. :)

August 10, 2016


What's wrong with "Han kommer i morgon möjligtvis"?

July 4, 2015


Is kanske also right to use?

March 4, 2015


Yes, kanske is ’maybe’ and möjligtvis ’possibly’.

March 4, 2015


Hey I read in a previous post that i should be separated from morgon. That it is more correct or so to say, but imorgon can be used also and be accepted?

April 28, 2015


Could I say "han möjligtvis kommer i morgon"?

April 19, 2015


No, because the V2 rule – the verb needs to be in the second place in all sentences (that are not questions or subclauses).

April 19, 2015


I often see imorgon and idag in articles, yet they always seem unacceptable in this course, and now imorgon is listed as a correct alternative here - what's up with this?

July 3, 2015


It's always accepted in our course. Both i morgon and imorgon are perfectly fine, but i morgon is recommended, so that's what we write in our sentences. But there's absolutely nothing wrong with imorgon.

July 4, 2015


What is wrong with han kommer möjligtvis i morgon

July 13, 2015


why is "Kanske kommer han imorgon." wrong?

my thought was: "kanske" is okay according to Lundgren8's comment. the verb ("kommer") is at the second place and the subject ("han") is coming immediately after it.

January 25, 2018

[deactivated user]

    i morgon och imorgon är desamma på svenska. Kolla Norstedts ordböckerna. Samma sak med möjligtvis och kanske.

    October 11, 2018


    Hi, when we check the answer we can nut see our answer. It's better compare tow answers.

    May 6, 2019
    Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.