"Sono contento che si sia ricordata del mio nome."

Traduction :Je suis heureux qu'elle se soit rappelé mon prénom.

March 4, 2015

24 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

J'ai plus qu'un doute sur le féminin de "rappelé(e)". Elle l'a rappelé à elle-même.

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/SebastienFritsch

Je n'ai aucun doute : il faut écrire "je suis heureux qu'elle se soit rappelé mon prénom". On ne met pas au féminin, puisque ce que cette personne se rappelle, ce n'est pas elle-même, c'est mon prénom ! Par ailleurs on écrit "se soit rappelé de mon prénom" ou "se soit souvenu DE mon prénom".

January 1, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Unbekann

Malheureusement, une fois de plus j'ai eu "faux" parce que je n'ai pas fait l'accord!! Va falloir apprendre des fautes de français pour ne pas en faire en italien.....

February 26, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Claudia893051

se rappeler qqch (pas de "de") ; et, oui, se souvenir "de" qqch ou qq

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Trosseille

je me rappelle son prénom ou je me souviens de son prénom. La construction de "je me rappelle" appelle un complément d'objet direct contrairement à " se souvenir" qui est suivi de la préposition "de". L'apprentissage de l'italien ne suppose pas l'usage fautif du français !

June 29, 2016

https://www.duolingo.com/profile/schnoubi

bravo

September 16, 2016

https://www.duolingo.com/profile/iroced

Mouais. Je suis un partisan de Grevisse et Hanse: participe passé avec être => accord systématique. Reste plus qu'à monter ou rejoindre un lobby lol... Plus sérieusement, l'explication donnée pour la distinction de sens est qq peu "foireuse", en tout cas en ce qui concerne l'exemple donné, je cite: "Elle s'est servi des légumes (au cours du repas) ne signifie pas la même chose que Elle s'est servie des légumes (pour faire une soupe), par exemple ! Sans elles, cette distinction ne serait plus possible..." La distinction est tout à fait possible: "Elle s'est servie des légumes (au cours du repas) vs elle s'est servie de légumes (pour faire une soupe)".

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/anndall

Dans les deux cas, pas d'accord. Le participe passé des verbes pronominaux ne s'accordent pas lorsque un COD suit.

December 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/iroced

Non. Il y a un cas ou c'est un COI donc on accorde! Elle s'est servie de quoi? des légumes (=> http://parler-francais.eklablog.com/accord-du-participe-passe-des-verbes-pronominaux-a3726401).............................................................................................. Mon propos ne portait pas là-dessus de toute façon, mais sur la justification de cet usage par le sens. Au moment où on simplifie à l'américaine la langue française (e.g. ognon nénufar) et où le subj imparfait n'est pas respecté à l'écrit même sur ce site, une règle aussi complexe que celle-ci (on peut se mettre à la place des étrangers apprenant le français) me parait plus qu'anecdotique. Mais c'est un autre et vaste débat.

February 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

attention, il faut distinguer les verbes essentiellement pronominaux comme se souvenir et occasionnellement pronominaux comme se servir. On ne peut pas souvenir quelque chose, par contre on peut servir quelque chose.

December 20, 2017

https://www.duolingo.com/profile/GarcinAline

qu'elle se soit souvenu ma paraît un meilleur français

May 5, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

qu'elle se soit souvenuE car se souvenir est un verbe essentiellement pronominal, donc l'accord se fait avec le sujet.

May 6, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Myma376306

je suis d'accord avec Troseille !

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Myma376306

il est impossible et illogique que l'on mette souvenu avec ue et rappelé avec é

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

la langue française n'est pas toujours logique. Se souvenir est un verbe essentiellement pronominal, c'est à dire qu'il ne peut pas être utilisé sans "se" , alors que se rappeler n'est pas essentiellement pronominal, on peut rappeler quelque chose à quelqu'un. Les rêgles d'accord du participe ne sont pas les mêmes dans les deux cas.

September 21, 2017

https://www.duolingo.com/profile/jean831993

Se rappeler DE quelque chose ???

June 20, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Claudia893051

non !!!

January 18, 2019

https://www.duolingo.com/profile/PETARD4

Qui s'est rappelé de mon prénom ? ELLE donc rappelée ée.

October 11, 2018

https://www.duolingo.com/profile/DottoreCrollo

Se rappeler est un verbe "occasionnellement pronominal" son participe ne s'accorde pas (dans ce cas précis) : "Elle a rappelé" (à qui ? > à elle-même) le sujet "Elle" est complément d'object Indirect si on remplace l'auxiliaire "s'être" par l'auxiliaire "avoir". Donc, pas d'accord.
(je ne connaissais pas cette règle il y a deux jours…)

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

les verbes pronominaux en français c'est un cauchemar !

Pour les verbes occasionnellement pronominaux, voici mon truc, je me répète ces deux phrases

  • Je me suis pris les doigts dans la porte / Hélène s'est pris les doigts dans la porte

  • Elles se sont prises par la main

January 11, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ovitsh108693

C'est génial cette discussion ! (Ce n'est pas ironique) Mais ça montre quand même que les règles d'accord des participes passé en français ne sont ni aisées, ni logiques (pas pour toutes évidemment). D'ailleurs, saviez-vous que, apparemment, le concept de l'accord avec avoir lors d'un COD avant l'auxiliaire (d'ailleurs lui aussi non systématique avec des sous-sous-...-règles), viendrait d'une volonté de certains auteurs (XV ou XVIe ?) de prendre cette règle de l'italien. Et du coup, ça a mis genre deux siècles avant d'être vraiment utilisé, et encore, par des écrivains. Les gens, c'est autre chose. Bref, mon esprit scientifique me fait aimer cette complexité et à en chercher les logiques, mais mon esprit linguiste se pose des questions sur la légitimité de ces règles.

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/VeniseMoretta

très intéressant , j'aime les mots , l'étymologie et l'origine des règles!!! pourtant l'accord n'est pas aussi drastique qu'en français en italien! aurions nous été plus royalistes que le roi?

January 23, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Ovitsh108693

Haha oui apparemment, genre l'accord avec AVOIR lors du COD avant l'auxiliaire se fait aussi dans le cas d'une subordonnée relative alors qu'en Italien je ne crois pas.

January 31, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.