"They had cut the string."

Traducere:Ei tăiaseră şnurul.

March 4, 2015

12 comentarii


https://www.duolingo.com/LaurentiuL.

sau funia?

July 23, 2015

https://www.duolingo.com/FlorinaAvr

Ei taiasera coarda... De ce nu e ok?

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/spzHades

asa am scris si eu. String = coarda .. din cate stiu. Nu mi-a acceptat

December 17, 2015

https://www.duolingo.com/mirceagaf

De ce nu e corect coarda ( sfoara mai groasa) ?

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/Zgabeatza

sarma nu e bine? dar lant?

August 11, 2015

https://www.duolingo.com/TheLifeInRo

Daca e siret, e siret si punct

November 1, 2015

https://www.duolingo.com/TheLifeInRo

Daca e snur, e snur si punct*

November 3, 2015

https://www.duolingo.com/FlorinaAvr

Mai ales ca face parte din lista cuvintelor ce se pot folosi....

November 17, 2015

https://www.duolingo.com/alMihai

Aplicatia e slaba, nu recunoaste toate sinonimele...

November 25, 2015

https://www.duolingo.com/ColdGuy1

La mine scrie sirul nu snurul. Este ceva gresit

July 11, 2016

https://www.duolingo.com/AlegMudrea

Si ei așa șnur da e cuvint , dar să înlocuești șnur cu sfoară e ca și cum ai înlocui ,,mie tot una,, cu ,, mii in p***,,

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/TheHunter78

Sau șirul ??? Este o traducere corectă, totuși

January 26, 2019
Învață limba Engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.