"Ela tinha usado o vestido."

Translation:She had already worn the dress.

March 4, 2015



Why can't you say "She had already used the dress"? We often say this in English e.g. "It's dirty. I used that shirt for my presentation yesterday".

March 4, 2015


Well, I've learnt that anything that you use on your body (perfume, clothes, accessories) you're supposed to say "wear" and not "use", but I'm no native speaker of English..

March 4, 2015


I think it is far more likely to say "She had already worn the dress".

We do, of course, refer to "used clothing."

April 21, 2015


Interesting. Because an accepted/suggested translation of "Que roupas ela usará?" is "What clothes will she use?". For consistency, the same usage should be accepted in this question. Although I agree "worn" is the better choice, "used" should not be incorrect.

April 22, 2015


It's not always a good idea to translate "ao pé da letra". If we did, we would be taking coffee (tomar café) instead of drinking/having coffee, and we'd be making a question (fazer uma pergunta) instead of asking a question. ;)

April 22, 2015


Well we English do take tea, why not coffee ,-)

February 8, 2016


It's possible to use a dress (or any other item of clothing) without wearing it. For example, I might be preparing a window display.

November 22, 2017


You can say used, and it is accepted now.

July 7, 2015


I just tried to use "used" and it was not accepted

August 14, 2017


I answered: She had worn the dress already. Which is equivalent to the correct answer of: She had already worn the dress. But my answer was not accepted -- shouldn't it have been?

February 3, 2016


"Used" still not accepted as of Aug 7, 2015. I reported it.

August 7, 2015


English is my first language and people do say "used" at times so it should have been accepted. "Worn" is the formal but if you say "used" it would clearly understood.

June 11, 2015


how would you say "She had already put on the dress."

May 5, 2016



It can be said in two ways: with the verb "colocar" (01); or "vestir" (02).

(01) Ela já tinha colocado o vestido.

(02) Ela já tinha vestido o vestido.

* In sentence (02) you will notice that the past participle of the verb "vestir - to wear" is written exactly as the noun "vestido - dress". It is grammatically correct and you can say it without worry.

May 16, 2016


I used "wore" instead of "worn", that should have been accepted right?

October 29, 2015


No. "Wore" is a simple past tense word: vestiu. "Worn" is a participle past tense word: vestido. Pay attention to the participle.

December 22, 2015
Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.