1. Forum
  2. >
  3. Topic: Portuguese
  4. >
  5. "Ele termina seu almoço com u…

"Ele termina seu almoço com um café."

Translation:He ends his lunch with a coffee.

August 23, 2013



Why not "o seu"? I'm still confused as to when you're supposed to use the definite article before personal possessives.


"ele termina o seu almoço..." is correct too


I am wondering if it has anything to do with what the sentence actually conveys. I would assume that if it's just one particular lunch, we would say "O seu almoço". If it's instead about any lunch, we would say "Seu almoço".

Could anyone check if this is correct, please?


No, the article doesn't change the meaning of the sentence. Both forms of writing should be accepted


Why is "He finished his lunch with coffee" not accepted?


"Finished" is past simple, "termina" is in the present.


What a beautifully-written sentence, I love it!


Why not your or their lunch? (In the context of him being a waiter?)


Without additional context, if seu can refer to the subject, it usually does. If you want to switch mid-sentence (e.g he finishes her lunch) you would usually clarify with something like "dela" (literally: of hers).


I want to ask about the difference between the usage of "o seu almoço" and "seu amoço".

I am wondering if it has anything to do with what we actually want to say. I would assume that if we refer to just one particular lunch he's having, we would say "O seu almoço". If it's instead about any lunch he's having, we would say "Seu almoço".

Is this correct?


It has no difference in usage; it's just optional


Why do the Incubators advertise coffee so much? I've seen it on french too I think.


When we were in Brazil, every meal ended with coffee. I wonder if that is true in other countries.


Why not "he finishes his lunch with a coffee" when "finishes" is one of the answers?


I got " her lunch". This doesn't seem right??


It is technically correct, but from context, you would probably infer that he is ending his own lunch. Like stated above by @SariahLily, when the "seu" can refer to the subject, it usually does


But mine says the correct solution is "He finishes her lunch..." I've known of such to happen, but...


Seu means your?


Seu can mean your. But in this case, it is referring to Ele, so it means his. Seu is ambiguous, so we have to use the context to tell whether it means his, her, its, their, or your.


Seu = his, her, or your (voce) Teu = your (tu)


O seu cachorro dele ... is that a possible phrase, then?


No. You can't use "seu" and "dele" together:

  • (O) seu cachorro
  • O cachorro dele


I said terminate just to see what it would say and it got rejected. I'm not pretending it makes any sense to translate it that way, but it should still be an acceptable response.


I wonder why you think it should be acceptable, if, as you say, it doesn't make sense to translate it that way. Besides, it is very unusual English. "Terminates" tends to imply "causes to end". I am sure this sentence doesn't mean that the process of eating lunch is caused to end by a serving of coffee!

Learn Portuguese in just 5 minutes a day. For free.