"Non tenere le tue chiavi nella borsa."

Traduction :Ne garde pas tes clés dans le sac à main.

March 4, 2015

10 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/Tipabo

Je propose "Ne garde pas tes clés dans TON sac". La phrase laisse assez clairement entendre qu'il s'agit du sac de mon interlocuteur.

February 27, 2017

https://www.duolingo.com/profile/catherine696591

Oui En français dans TON sac et en italien " nella borsa"

June 7, 2018

https://www.duolingo.com/profile/jeannecosson

je suis d'accord avec cette proposition

March 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/TRANI1

en français on dirait plutôt , ne garde pas tes clés....

March 4, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Benedicte24

oui ne garde pas...

March 7, 2015

https://www.duolingo.com/profile/PauleChantry

ne garde pas sans s car le tu est absent c'est un moyen de le retenir

June 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ChloeDONIN

Ne laisse pas fonctionne dans ce cas là selon moi, vu le sens de la phrase

February 8, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Emanuele_Q

Je ne comprends pas pourquoi : " Ne mets pas tes clefs dans ton sac " est refusé.

August 17, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

traduction admise assez "maladroite", je trouve. "dans la main", ça passerait, car on n'aurait pas de doute sur le propriétaire de la main.

November 9, 2018

https://www.duolingo.com/profile/VieilleDam

cette traduction n'est pas élégante

March 24, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.