"He studies day and night."

Překlad:On studuje ve dne v noci.

March 4, 2015

21 komentářů
Tato diskuse je zamčená.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Muze tato veta mit i vyznam kdy "day and night" neni urceni doby studia ale jeho predmetu (tedy studuje vlastnosti dne a noci)?


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

Kam vy na ty otazky chodite? :) Rekla bych, ze je to asi jako kdybyste cesky rekl "studuje dny a noci." V tuto chvili nevite, zda dotycny spatne vysklonoval dni, nebo zda ma na mysli studium vlastnosti. Takze na dobre pochopeni v obou jazycich by to chtelo vetu malinko opisnou.


https://www.duolingo.com/profile/gaston68cz

Sám nevím kde se ve mně berou :-).
Ale tady mi prostě přišlo že tam něco chybí, "He studies something" beru jako "on něco studuje". Pokud jde o určení času očekával bych předložku ("... at day and night", "... on monday").


https://www.duolingo.com/profile/ali940239

Souhlasím , dala bych taky předložku


https://www.duolingo.com/profile/ChovMart

Asi takto. Tušil jsem, že se tím myslí doba, po kterou studuje. Ale osobně by mi právě kvůli jednoznačnosti více vyhovovalo použití nějaké předložky ( například "for" ) :-\


https://www.duolingo.com/profile/widle

Ono tu ale nejde o dobu, kterou studuje. Je to obrazné vyjádření, které znamená "pořád". Proto je i gramaticky trochu jiné, než by člověk úplně čekal.


https://www.duolingo.com/profile/MilanShiva

Šlo by tam dát i "On studuje ve dne i v noci" ? :)


https://www.duolingo.com/profile/kacenka9

dalo. Ale pomohlo by nam, kdybyste navrhy prekladu hlasil cudlikem.


https://www.duolingo.com/profile/hPgT639G

Ano, dala jsem a prošlo to :)


https://www.duolingo.com/profile/Pavel221503

studuje dnem i nocí


https://www.duolingo.com/profile/widle

To už ale uznáváme delší dobu.


https://www.duolingo.com/profile/Nemesis_NaR

Nejsem proti. Tlačítko "Ohlásit problém", viz https://www.duolingo.com/comment/7117296


https://www.duolingo.com/profile/LubosP1644

Proč nejde Studuje den a noc


[deaktivovaný uživatel]

    A co "studuje ve dne a v noci


    https://www.duolingo.com/profile/zuzana634444

    Učí se ve dne a v noci


    https://www.duolingo.com/profile/Frantiek441686

    Napsal jsem "On studuje dnem a nocí." Což je nepochybně nejčeštější překlad, i když jsem tušil, že to uznáno nebude neb to posuzuje jen stroj a blbě. Nemýlil jsem se. Škoda, protože to bylo dobře.


    https://www.duolingo.com/profile/Karel46139

    Myslím že...dnem a nocí je také správná odpověď.


    https://www.duolingo.com/profile/Pavel936157

    V pomale verzi je ona ne on


    https://www.duolingo.com/profile/MaxMaxim10

    Studuje den a noc. Proč nebylo uznáno?


    https://www.duolingo.com/profile/V.N.I.

    On se učí den a noc. Je to špatně a proč? Děkuji.

    Naučte se Anglicky za pouhých 5 minut denně. Zdarma.