1. Foro
  2. >
  3. Tema: German
  4. >
  5. "Werden Sie uns unterstützen?"

"Werden Sie uns unterstützen?"

Traducción:¿Usted nos apoyará?

March 4, 2015

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/sebastosiano

Por que no: "Ella nos apoyara ?"

Como me doy cuenta ?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2403

La frase dice "Sie" con mayúscula = Usted/Ustedes. "sie" con minúscula = "ellos/ella(s)".


https://www.duolingo.com/profile/sebastosiano

Gracias, lo sabia y me había olvidado.


https://www.duolingo.com/profile/fungus421

Lo de la mayúscula es importante. También fíjese que no puede ser "ella" por la conjugación del verbo: Ella nos apoyará : sie wird uns unterstützen Usted nos apoyará / ellas(os) nos apoyarán: sie werden uns unterstützen (:


https://www.duolingo.com/profile/jose.amato

Debe ser apoyarán


https://www.duolingo.com/profile/alfredo-martin

"Sie" con mayúscula significa usted o ustedes, por lo que ¿Nos apoyarán ustedes? o ¿Nos apoyará usted? pueden ser la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/juacrespo

Eso mismo me pregunto yo


https://www.duolingo.com/profile/3bits

Usted va a apoyarnos? también debería ser aceptada.


https://www.duolingo.com/profile/akuilera

¿Stützen también está bien dicho? Lo busqué, para ver cómo estaba compuesta la palabra, y me aparece básicamente la misma definición. He encontrado eso con varias palabras, pero no entiendo para qué se tendría una palabra larga, que contiene a una más corta que significa lo mismo =|...


https://www.duolingo.com/profile/Mito149902

Me parece a mí o el audio no se corresponde con el texto?

Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.
Empieza