Du er i junglen baby! Du kommer til at dø!
Oh yeah \m/
Velkommen til junglen! Vi har sjovt og leger!
I say this phrase often!
Do 'kære' and 'elskede' mean approximately the same thing?
Native speaker. They do, but they are not used in the same way. You would atypically start a letter with "Elskede X" but starting it with "Kære X" is customary. Also, "Min elskede" is old fashioned, I would recommend using "Skat" instead.
Which relates to the dutch 'schat'='treasure', not to the english 'scat'...
"skat".. I'll never understand how you ppl can use that word to call the one close to you. It's like calling for your government. Hideous in my opinion
In this case, yes. 'Kær' can also be used as 'cute'
How would you distinguish this from the question "now are you ready my love?" Just tone?
I believe you can not start the sentence with nu if it is a question. 'Er du nu ...' ?
If that is what you are asking...
I wonder since when literal and grammatically correct (gerundium) translation is not allowed when it does not change the meaning of the word?
For a loved person (elskede) is a loveD ONE (gerundium), which can be shortened to love.
Where is the comma before ‘min elskede’?