1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Italian
  4. >
  5. "Noi siamo uomini."

"Noi siamo uomini."

Traduction :Nous sommes des hommes.

March 4, 2015

12 messages


https://www.duolingo.com/profile/Crinolyne

J'ai demandé à un italien à quoi servait le "noi" dans une phrase comme "noi siamo uomini" et il s'est avéré que si l'on veut simplement dire "nous sommes des hommes", alors le noi n'a pas lieu d'être. Et que "noi siamo uomini" voudrait dire "nous, nous sommes des hommes". Sauf que lorsque je note ça sur DL, il me le compte comme faux... Dérangeant.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

Bonjour crinolyne. Effectivement Duolingo a un peu trop tendance à utiliser le pronom personnel sujet. Dans les premières leçons cela simplifie l'apprentissage, mais ce n'est pas une habitude à prendre. La nouvelle équipe de contributeurs est consciente de ce problème, mais il est techniquement assez difficile à rêgler contrairement aux apparences. Que cela ne vous empêche pas de travailler joyeusement avec le hibou.


https://www.duolingo.com/profile/serenitis

quelle différence entre siamo et noi siamo - merci d'avance pour vos réponses


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

quasiment aucune. DL met systématiquement le pronom sujet alors que les italiens ne l'utilisent quasiment jamais. La présence du pronom sujet est censée apporter un peu d'emphase, "noi siamo uomini" correspondrait (conditionnel) à "nous, nous sommes des hommes". Si vous débutez en italien, prenez l'habitude de ne pas utiliser le pronom sujet.


https://www.duolingo.com/profile/CarlottaCa31543

Il n’y a pas de différences En italien, le sujet est implicite. Je suis italien, désolé pour les erreurs


https://www.duolingo.com/profile/Aelen4

Nous,nous sommes des hommes


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

cette réponse est acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/Adjei8

Bonjour, alors justement le "nous, nous sommes" pour "noi siamo" est accepté alors que dans un autre exercice, le "moi, je mange une pomme" est refusé pour "io mangio una mela"... Ce n'est pas très juste tout ça ^^'


[utilisateur désactivé]

    Je pense qu'il ya une erreur. J'entends clairement "mangiamo l'uovo" (ce qui n'a pas beaucoup de sens je dois l'avouer).


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Mais où entendez-vous ça, MesenGuy? Quel est donc le rapport avec la phrase ci-dessus?


    https://www.duolingo.com/profile/CarlottaCa31543

    Sono italiana e questo esercizi è sbagliato. Je suis italienne et cette exercise a tort. La risposta corretta è senza "dei". La bonne réponse est sans "dei". Désolé pour les erreurs dans Français, je le répète, je suis italienne.

    Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.