"She eats neither fish nor cheese."

Traduzione:Non mangia né pesce né formaggio.

August 23, 2013

8 commenti
Questa discussione è chiusa.


https://www.duolingo.com/profile/RosarioNig

"lei non mangia ne pesce e ne formaggio" dovrebbe essere accettata e invece mi da errore. Se mettono "She" (Lei, al femminile) perché nella traduzione in italiano non è specificato ed è ambigua : "Non mangia né pesce né formaggio."? Tanto valeva scrivere: "It eats neither fish nor cheese."


https://www.duolingo.com/profile/Tore76

"neither" ha una doppia pronuncia dipende dalla zona della Gran Bretagna. si puoi pronunciare "nider" o "naida"


https://www.duolingo.com/profile/Thoughtdiva

Sì, ma non ha una suona "d" esattamente...


https://www.duolingo.com/profile/Antoniellina1955

Credo che la mia risposta debba essere accettata!!!


https://www.duolingo.com/profile/djcampana

Perché omette il lei?


https://www.duolingo.com/profile/RiccardoRu38557

duolingo? ci sei o ci fai? non mangia né pesce né formaggio è meno corretto di lei mangia ne pesce ne formaggio. la doppia negazione non ci va, del resto anche nella tua protolingua non la usi.


https://www.duolingo.com/profile/Alessandra23942

Eh ma che pronuncia del cavolo!

Impara inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.