"Él cuenta los emparedados."

Tradução:Ele conta os sanduíches.

March 5, 2015

10 Comentários


https://www.duolingo.com/fabigodoy2014

Lá no inicio do inicio do curso é ensinado que emparedado em espanhol é sanduiche. No dicionario Michaelis tambem tem essa definição

April 5, 2015

https://www.duolingo.com/Anna.r3

Verdade

July 9, 2017

https://www.duolingo.com/luiznpedro

Emparedados é sim sanduiche

June 29, 2015

https://www.duolingo.com/Binu19

Nossa não apareceu pra mim antes que emparedados era sanduíches

August 13, 2015

https://www.duolingo.com/josepl4

Continuo a dizer que a tradução para português deveria ser "as sandes"

September 6, 2016

https://www.duolingo.com/JooCavalca13

Minha namorada (colobiana) disse que "sanduiche" é "sandwiche" mesmo. Emparedado também, mas eles não usam muito.

April 30, 2017

https://www.duolingo.com/PedroCastro79

as sanduíches ou as sandes

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/loenda

Emparegados eu pensei que fosse empregados .....e sanduiche fosse bocadillo

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/AlineGarciaMk

Empregados é empleados

October 27, 2017

https://www.duolingo.com/Blas_de_Lezo00

¡Al rico bocadillo de toda la vida, de tortilla, de jamón, de calamares..!

July 30, 2018
Aprenda Espanhol em apenas 5 minutos por dia. De graça.