1. Forum
  2. >
  3. Sujet : Spanish
  4. >
  5. "Tu hermana bebió agua."

"Tu hermana bebió agua."

Traduction :Ta sœur a bu de l'eau.

March 5, 2015

42 messages


https://www.duolingo.com/profile/SanhLY

C'est pas sympa on devrait tolerer le soeur, a la place de sœur....


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

ben "la soeur" est accepté sans problème. "Le soeur", évidemment ça ne passe pas....


https://www.duolingo.com/profile/Gratien9

je ne peux écrire soeur autrement


https://www.duolingo.com/profile/territrades

Ta soeur buvait de l'eau???


https://www.duolingo.com/profile/TataNanou

Le passé simple en espagnol se traduit par le passé composé en français.


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Exactement tatananou


https://www.duolingo.com/profile/Mapic1

Et bien non, pas forcément... Il peut parfaitement être traduit par un passé simple français !


https://www.duolingo.com/profile/AgnesPithi

ah merci, je ne comprenais pas


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

à l'imparfait : "ta soeur buvait de l'eau" = "tu hermana bebía agua".

Ici c'est bebío (pour le français c'est du passé simple, dit ces jours-ci 'prétérit'), donc en traduction littérale ce serait : "ta soeur but de l'eau".

Et je n'ai toujours pas trouvé de bonne traison à ce chassé-croisé entre esp. et fr., c.-à-d. que le passé simple esp. devient passé composé en fr., et on ne sait toujours pas (pas encore) ce que devient le passé composé esp. ni ce que devient en espagnol le passé simple fr.


https://www.duolingo.com/profile/nereflo07

Le passé composé espagnol s'utilise et souvent en se mélangeant même au passé simple dans une même phrase. Ce n'est peut-être le cas de partout, mais le passé composé me paraît plus utilisé en espagne alors que le passé simple domine en amérique latine.


https://www.duolingo.com/profile/jean-paul355028

C'est du trépassé décomposé ! Claro como jugo de morcilla.


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

Qqs éclaircissements là-dessus par Keitlyn dans les commentaires de l'exercice précédent :

En Am. latine le passé simple français est traduit par le passé composé espagnol. En Espagne et dans certaines parties des Caraïbes, c'est le passé simple qui est utilisé pour le passé simple français. Et elle recommande d'utiliser le passé simple bien que n'étant pas espagnole.


https://www.duolingo.com/profile/boline22

''Bebió'' est le passé simple en espagnol, c'est comme sa c'est tout. Il faut bien apprendre ces verbes, car ils sont très utiliser en espagnol.


https://www.duolingo.com/profile/basicdesign1

ben justement, on est en droit de se demander pourquoi le passé simple est traduit par du passé composé, non ? Sans compter que ce n'est pas si simple que ça vu les différences Esp./Am. latine.


https://www.duolingo.com/profile/boline22

Je comprend ton point. Non se n'est pas simple.


https://www.duolingo.com/profile/nereflo07

Alt+160 = á Alt+161 = í Alt+162 = ó Alt+163 = ù


https://www.duolingo.com/profile/batelet2

En frénçais, passé-simple et passé composé ont la même valeur mais aujourd'hui on emploie le P.Simple à l'écrit et le P.Composé à l'oral . Par contre , au 17 ème Siècle on employait le P.Simple à l'oral Remarque EN ROUGE / Merci d'être un peu moins arrogant !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/MaPiquette

Mon "soeur" a été refusé car il n'y avait pas de "e dans l'o". Ca va plus hein...


https://www.duolingo.com/profile/RichardSanfacon

Pourquoi pas "l'eau" au lieu de "de l'eau" ?


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

"Tu hermana bebió agua" = "Ta sœur a bu de l'eau". "Tu hermana bebió el agua" = "Ta sœur a bu l'eau".


https://www.duolingo.com/profile/sonyadesau

En espagnol leur passé simple est notre passé composé.l'action est passée et terminée


https://www.duolingo.com/profile/patrice66140

la prononciation de cette femme est horrible... Entre hermanO ou hermanA je n'entends jamais la différence


https://www.duolingo.com/profile/chauvet304936

tu as entierement raison Patrice il faut que je l'écoute plusieurs fois pour arriver à la comprendre.


https://www.duolingo.com/profile/lisepoulio1

pourquoi une erreur? la solution est identique à ma réponse .


https://www.duolingo.com/profile/Reuletisab

Dommage cette agressivité en effet


https://www.duolingo.com/profile/Pierre579040

Je suis perdu. cette leçon mélange passé composé et passé simple il me semble y compris dans les réponses acceptées par duo.. une fois l'un , une fois l'autre.. HElP !


https://www.duolingo.com/profile/Picoletto

comment je reviens en arrière?


https://www.duolingo.com/profile/JulienNazo

Il faut toujours aller de l'avant ;)


https://www.duolingo.com/profile/Grgory785625

Peut on écrire: "Tu hermana ha bebido agua". même sens littéral non??? Merci de vos réponses.


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

On peut l'écrire, mais cela n'a pas exactement le même sens. Le passé composé précise une action récente ou qui est encore en cours. Le passé simple pour une action révolue.


https://www.duolingo.com/profile/SuzannePla7

Dans le mot "soeur " j'aimerais savoir pourquoi vous collez les lettres o et e en français


https://www.duolingo.com/profile/WMIYX

C'est de la linguistique assez poussée, il faut consulter des sites spécialisés pour avoir une réponse complète. Mais au niveau de la prononciation le "œ" permet justement de ne pas prononcer le "o". Par exemple le mot "coefficient" on prononce : k o é ... ; alors que pour "œil" : eu yeu ...


https://www.duolingo.com/profile/mauricelelan

Ta soeur bu de l'eau passé simple


https://www.duolingo.com/profile/Denis8866

Pourquoi ce n'est pas... tu hermana bebiste agua? Bebió est a la troisieme personne et non la deuxieme


https://www.duolingo.com/profile/axOPS9Vv

En effet ! Et c'est ce qu'il faut : le sujet est bien à la 3eme personne du singulier ("tu hermana"), et non à la 2ème.


https://www.duolingo.com/profile/PierreComte

J'ai été chanceux de réussir cette phrase car votre dame parle très mal espagnol. Comme j'ai compris herman, j'ai écrit hermano, mais hermana était la bonne réponse. Mais ils ont accepté hermano.


https://www.duolingo.com/profile/DoIl9L

J'ai exactement la bonne réponse et elle n'est pas acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/DoIl9L

Ta sœur a bu de l'eau


https://www.duolingo.com/profile/LucieColli1

ca me casse les pieds avec leur passe simple


https://www.duolingo.com/profile/Pascal420732

On ne vous oblige pas à apprendre l'espagnol !


https://www.duolingo.com/profile/Denis8866

Plutot...arrogant, hautain et suffisant comme commentaire

Apprends l'espagnol en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.