1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "They do not listen?"

"They do not listen?"

Traducción:¿Ellos no escuchan?

August 23, 2013

129 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/mijaelc

''Do they not listen?'' pensé que era lo correcto!


https://www.duolingo.com/profile/luisldmo6

Los americanos empiezan muchas preguntas utilizando don't, pero a nivel gramatica no es correcto


https://www.duolingo.com/profile/DuolingoLi12

Ambas son correctas pero significan cosas diferentes.

  • Do they not listen? lo preguntas cuando quieres saber si ellos están escuchando

  • They do not listen? es una pregunta retórica que denota sorpresa. Sabes que no están escuchando, sería como decir en español "¿no están escuchando? ¿de verdad?"


https://www.duolingo.com/profile/LuisFelipe403772

Muchas Gracias, respuesta completa


https://www.duolingo.com/profile/RafaelNiet12

Oooooooooo lingote


https://www.duolingo.com/profile/luisalbert656658

A mi si me lo puso correcto se esa manera, do they not hear?


https://www.duolingo.com/profile/ClementePr1

Saludos a tu celular pero de verdad te amo te quiero te extraño mi de


https://www.duolingo.com/profile/CarlosAlem5

Como es pregunta they va primero


https://www.duolingo.com/profile/jsocorroveravera

Parece afirmación en lugar de interrogación...


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

En algunas películas y series americanas me he fijado que preguntan sin hacer la estructura interrogativa. Es muy típico escuchar: "You are ok?"

No he notado lo mismo en series inglesas donde son más conservadores con la gramática


https://www.duolingo.com/profile/luzzitags

Asi es yo también lo he notado


https://www.duolingo.com/profile/DavidAlfar654532

"You are ok" no es una pregunta, es una afirmación y quiere decir "estas bien!"
Para preguntar "estas bien?" Seria "are you ok?"


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

You are ok no es una pregunta, You are ok?, sí. No es una pregunta estructurada como tal pero se usa. Si ves Lost verás que lo usan (ahí fue donde lo escuché la primera vez y aluciné). Normalmente lo hacen cuando conocen la respuesta a la pregunta o cuando les causa sorpresa.

Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/Seba645440

En situaciones informales es incluso común omitir el verbo to be. por ejemplo... you okay? where you going? why you crying?


https://www.duolingo.com/profile/MigueTapia

sin embargo los gringos las frases afirmativas a veces las usan como interrogativas


https://www.duolingo.com/profile/Hilylongo

You are upside down, you are a circus man or just mad


https://www.duolingo.com/profile/gabrielduran19

Es are you ok no se utiliza el auxiliar en verbo to be Laura


https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

Gracias Gabriel, ya lo sé. Me refería a la estructura interrogativa. Cuando ves series o películas en versión original a veces ves que los personajes preguntan cosas sin la estructura que nos han enseñado. La primera vez que lo vi me sorprendió mucho y fue con la pregunta ¿Estás bien?, el chico dijo You are ok? en lugar de Are you ok?. Repito que sólo lo he visto en las de origen americano.

Un saludo


https://www.duolingo.com/profile/KingLuiso

Pero... ¿por qué lo hacen? ¿De qué sirve que uno se aprenda el orden de la estructura gramatical si al final escucharás eso en alguna parte ? No tiene sentido el Inglés Americano :(


https://www.duolingo.com/profile/nemonado

Es que son reglas, por ejemplo en español es incorrecto decir: Yo y mi amiga salimos. Es incorrecto y la gran mayoría lo sabe, pero se entiende, lo mismo aplica para estos casos, desde mi punto de vista.


https://www.duolingo.com/profile/BrieGG96

"Yo y mi amiga salimos" es incorrecto en español porque según el orden de importancia, se tiene que mencionar primero la persona a la que te quieres referir, en este caso "mi amiga" y en segundo, la persona que está diciendo la oración "Mi amiga y yo salimos", y no al revés. Es lo mismo en ambos casos pero es cuestión de educación, cultura y costumbre de muchos de los hispano hablantes :)


https://www.duolingo.com/profile/rodrigo201522

La frase esta mal redactada. Si es interrogacion debio comenzar con "Do"


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_Sanchez

Tengo entendido que a veces una afirmación o negación se puede convertir en pregunta solo cambiando el tono de la voz en una conversación (y en el caso de la escritura solo sería cuestión de ponerle el signo de interrogación) al igual que en el español.

"Te gusta" / "¿Te gusta?"


https://www.duolingo.com/profile/FranciscoJ931681

Quiero traducir de una manera que me parece muy propia en nuestra lengua, "¿es que no escuchan?", y no me deja la maquinita esta inflexible. Por otro lado, amigos, seamos más flexibles nosotros con la norma en inglés, sí, de poner el verbo antes del sujeto en la interrogativa, pero hay excepciones; toda lengua es un ser vivo, llena de flexibilidad, y es el coloquialismo el que la produce.


https://www.duolingo.com/profile/KARITOVELO1

Pienso que es lo mismo que sucede con el español, con el pasar de los años se han cambiado muchos aspectos de la gramática


https://www.duolingo.com/profile/rhenriquez_83

Hay ciertas normas gramaticales que se deben respetar en todos los idiomas sino dentro de un tiempo el búho terminará enseñando spanglish en lugar de inglés.


https://www.duolingo.com/profile/Ledabwow

Porque aqui no se alternan para la interrogante sujeto y verbo. No seria: Do not they listen? o Do they not listen? No lo entiendo


https://www.duolingo.com/profile/ansiosa48

Esta oracion es una pregunta asi que deberia ir primero el auxilar do


https://www.duolingo.com/profile/jeison.cubillos

La pregunta se está formulando a manera de sorpresa, lo que en el español traduciría "¿es que no escuchan? Claro que otro usuario intentó con esa respuesta y el dúo no la aceptó. Sin embargo, el inglés no es tan rígido como nos enseñaron toda la vida.


https://www.duolingo.com/profile/--perroviejo

Ademas oir no es escuchar


[usuario desactivado]

    Por qué "oyen"?. La traducción correcta no sería, "¿Ellos no escuchan?".


    https://www.duolingo.com/profile/Fiorari

    Se supone que duolingo está para enseñar, no para confundir a la gente. Corrijan y coloquenlo o bien como una pregunta agregándole el Do o como una afirmación quitando el signo de interrogación.


    https://www.duolingo.com/profile/conchy66

    Considero que la forma gramaticalmente correcta para hacer la pregunta debe ser : Do not they listen ?....


    https://www.duolingo.com/profile/viciconte

    no era que listen siempre iba co to al final? o estoy muy onfundida?


    https://www.duolingo.com/profile/Babella

    "Listen" lleva "to" siempre que después vaya su objeto, ya que "to" es el enlace (ejemplo: Listen to the radio), como aquí no hay objeto alguno, no hace falta :]


    https://www.duolingo.com/profile/viciconte

    geniaL, GRACIAS, AHORA LO ENTENDI


    https://www.duolingo.com/profile/Miguel_Ochoa

    No estas en lo correcto es un error del sitio


    https://www.duolingo.com/profile/AkaGuasu

    Es una afirmación no una pregunta


    https://www.duolingo.com/profile/bqbelgf

    Totalmente de acuerdo, está mal la oración.Seria el orden correcto sino fuera interrogativa donde el auxiliar siempre va al comienzo de la frase.


    https://www.duolingo.com/profile/flakarpo

    Hey no me enreden señores de duolingo


    https://www.duolingo.com/profile/lasaimutil

    Escuchar seria mas coreecto que oir...


    https://www.duolingo.com/profile/GonzaloJ.P

    Listen es escuchar, no oír. El que mucha gente use mal en español esos verbos y los confundan no hace aceptable que se traduzca mal.


    https://www.duolingo.com/profile/Clarita57laryau

    Yo pensé que listen se refiere a prestar atención. Escribí: Ellos no prestan atención y me la marcó mal!!!


    https://www.duolingo.com/profile/galezc

    QUE ALGUIEN EXPLIQUE POR QUE ESA ESTRUCTURA!!


    https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

    Normalmente, se usa "Don't they listen?" o quizás "Do they not listen?" Se usa "They do not listen?" cuando hay una duda o una sorpresa. Yo no lo uso. A veces, digo "Do they never listen?" "No oyen nunca?"


    https://www.duolingo.com/profile/jonatan423407

    Porque no hear en vez de listen. Se supone que listen es escuchar y hear oir


    https://www.duolingo.com/profile/arturomont566603

    Do they not listen? Tengo entendido de que cuando se pregunta va primero el verbo auxiliar.


    https://www.duolingo.com/profile/HarryHalle6

    Al final nunca se supo por que el "do" no esta al principo, menuda confusion lpm, este idioma de ❤❤❤❤❤❤ se contradice a cada rato.


    https://www.duolingo.com/profile/IsabelVale132602

    to listen es escuchar To hear es oir. No pueden darse por correctas ambas traducciones ya que son verbos distintos en español y en inglés. Escuchar es un acto voluntario, Oir es involuntario. solo no oyes si estás sordo


    https://www.duolingo.com/profile/heri358597

    Esto es demasiado frustrante.


    https://www.duolingo.com/profile/LESDYIBET

    pero cuando hacen este tipo de preguntar con esta estructura al fina dicen do they? hacen la pregunta en afirmación y después dicen no es así: they do not listen? do they.


    https://www.duolingo.com/profile/AnaGomez652209

    Pense que no era una pregunta. Que era una negacion normal .


    https://www.duolingo.com/profile/LalitoCast

    Se puede hacer una pregunta solamente acentuando la oracion como en este ejemplo


    https://www.duolingo.com/profile/Casyalive007

    Está mal, debería ser don't they listen?


    https://www.duolingo.com/profile/Albaariaga

    estoy de acuerdo , la oración en ingles esta mal


    https://www.duolingo.com/profile/OrtizJean

    De acuerdo con muchos comentarios, debería ser Don't they listen? O Do they not listen?


    https://www.duolingo.com/profile/marb0831-43

    Por que se altera la forma gramatical para la interrogación? Do they not listen? Porque el solo acento de pronunciación es propio del Español


    https://www.duolingo.com/profile/carlos.casallas

    deberia ser: Do they not listen?


    https://www.duolingo.com/profile/ernestacho

    Esa estructura de pregunta me parece extraña. No parece pregunta.


    https://www.duolingo.com/profile/jmgmarti

    la frase debe comenzar con el auxiliar DO si es intertigativa,


    https://www.duolingo.com/profile/vickymrl27

    porque no me deja usar dont


    https://www.duolingo.com/profile/jaysuke

    que paso con la indicaciones al inicio de cada capítulo


    https://www.duolingo.com/profile/Monica73778

    "Ellos no escuchan" No es también correcto?


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoRonca6

    Do not they listen to?, ¿no es necesario el "to" al final?


    https://www.duolingo.com/profile/luisalbert656658

    Es igual que en negativo solo que agregamos el signo para hacer una prengunta en negativo


    https://www.duolingo.com/profile/Magoy0

    Es una interrogación?, le falta el auxiliar.


    https://www.duolingo.com/profile/fogox

    porque esta mal decir "ellos no me oyen" ?


    https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

    Porque en la oración inglesa no dice a quién o qué no escuchan, sólo pregunta si no escuchan

    They do not listen? Vs They do not listen to me?


    https://www.duolingo.com/profile/LAWER60

    Volvemos a los mismo, en español falta "LO"


    https://www.duolingo.com/profile/JoseGarcia719923

    Explico mi parecer. En este caso la frase tiene una estructura afirmativa aunque lleva interrogación porque el que hace la pregunta realmente se lo está afirmando, posiblemente a un tercero.


    https://www.duolingo.com/profile/rhenriquez_83

    Está mal planteada la pregunta los correcto sería: "Don't they listen?"


    https://www.duolingo.com/profile/FelyGarnique

    If it is a questión, then It must be: Do they not listen?


    https://www.duolingo.com/profile/cameros

    creo que aunque lo usen en peliculas gramaticalmente no es correcto. En canciones y peliculas se ven muchos errores porque es la forma de hablar en la calle como el slang


    https://www.duolingo.com/profile/Stephys14

    They don't listen!


    https://www.duolingo.com/profile/jlS_Corricolari

    ¿ellos no escuchan? es lo correcto. Oír y escuchar tienen distinto significado, no son sinónimos. Se puede escuchar y no oir nada (si yo pego mi oreja a una pared para escuchar lo que pasa en el cuarto de al lado, puede pasar que no oiga nada y, en cambio, estoy escuchando con suma atención y dedicación). Por contra, puedo oir la TV, que está puesta mientras escribo, y no estoy escuchándola.


    https://www.duolingo.com/profile/AlejandraG912496

    Pense que el do cuando iba al comienzo era para pregunta, pero me la califica bn


    https://www.duolingo.com/profile/RockDiaz

    escuchar y oir es lo mismo.


    https://www.duolingo.com/profile/ShengYoris

    Esta mal por que es pregunta


    https://www.duolingo.com/profile/Denu001

    Is it right "They do not listen?". According on english grammar I have studied a couple f years the negative structure in present tense is "Don't + subject + inf. verb." I'm wondering why duolingo is structuring the sentence on that way. Please let me know if there is any rule on grammar allowing to structure a sentence as duolingo app did it


    https://www.duolingo.com/profile/SaraGalesa

    It is unusual but possible. It is used to express surprise or disbelief.

    Suppose a teacher says: "The children in my class never take any notice of what I say!" You reply: "They do not listen?" (Or probably "They don't listen?")


    https://www.duolingo.com/profile/jecaju123

    porque me la puso mala si yo puso no pueden escuchar?


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Porque la oración en inglés no lleva "can - poder"


    https://www.duolingo.com/profile/maicol.ort

    Que????? Es "do they listen?"


    https://www.duolingo.com/profile/Paulabracho96

    listen y hear se usan en cualquier caso cualquiera de los dos cierto?


    https://www.duolingo.com/profile/Paco850763

    Listen también significa "atender"


    https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

    Posiblemente sea mejor traducir 'atender' a 'to pay attention'.


    https://www.duolingo.com/profile/Lester47431

    Hasta donde tenia entendido cuando una pregunta se lanza sin esperar alguna respuesta, puede hacerse con la estructura afirmativa. De manera formal se usaria la oracion con Do/Does/Is...?


    https://www.duolingo.com/profile/johns889815

    Lo mismo: acaso no debería sobrar elsigno deinterrogación??


    https://www.duolingo.com/profile/PameSalced1

    En cursos de inglés he aprendido que preguntar algo así es incorrecto (negando). Debe ser, "Do they listen?"


    https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

    Puedes preguntar negando, igual que en español. Para ello debes poner la partícula not junto al auxiliar (contraída) o entre el sujeto y el verbo:

    Don't they listen?

    Do they not listen?


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeOrlan624175

    Los ingleses no hacen pregunta cuando esperan o quieren que la respuesta sea afirmativa o por el contrario negativa. Por ejemplo "te golpeaste"; you hit; en este caso lo único que la persona quiere escuchar es un NO rotundo, "no señor"; no sir, "estás bien"; you ok; Yes, sir.


    https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
    • 1530

    Alguien sabe cual es la diferencia entre ''LISTEN'' y ''HEAR'' ?


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Listen - escuchar. Hear - oír.


    https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
    • 1530

    Gracias! pero quisiera saber si hay alguna diferencia en como se usan o si no lo hay?


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Aunque se usan indistintamente, oír es simplemente percibir sonidos. Escuchar es cuando se pone atención a lo que se oye. Oímos todos los ruidos y sonidos a nuestro alrededor, pero sólo escuchamos lo que nos interesa.


    https://www.duolingo.com/profile/Jr0007
    • 1530

    Gracias por aclarar mi duda. :)


    https://www.duolingo.com/profile/Nefertari305

    Fue un placer. :-)


    https://www.duolingo.com/profile/GonzaloCab861355

    Según lo aprendido debería ser "Do they not listen".


    https://www.duolingo.com/profile/etemariete

    La respuesta correcta no es una pregunta, para no liar al personal mejor sería que quitasen esa interrogación. Más que nada porque si fuera preguntando, cambiaría la estructura


    https://www.duolingo.com/profile/joel984926

    Para hacer preguntas se inicia con el auxiliar Do. Está mal formulada.


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeOrlan624175

    Los ingleses no hacen pregunta cuando esperan o quieren que la respuesta sea afirmativa o por el contrario negativa. Por ejemplo "te golpeaste"; you hit; en este caso lo único que la persona quiere escuchar es un NO rotundo, "no señor"; no sir, "estás bien"; you ok; Yes, sir.


    https://www.duolingo.com/profile/xeretec

    Me ha aceptado mi respuesta, pero la oración no debería ser: "Do they not listen?


    https://www.duolingo.com/profile/LuisR20_05

    Los americanos son como nosotros al hablar somos muy informales al igual que ellos.. ellos solo dicen you are ok? Y esta bien aunque gramaticalmente no.. pero en la calle no hay gramatica.


    https://www.duolingo.com/profile/teresabarr412452

    me pareció una afirmación!, coincido en que yo hubiera escrito....... do they not listen?


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeOrlan624175

    Los ingleses no hacen pregunta cuando esperan o quieren que la respuesta sea afirmativa o por el contrario negativa. Por ejemplo "te golpeaste"; you hit; en este caso lo único que la persona quiere escuchar es un NO rotundo, "no señor"; no sir, "estás bien"; you ok; Yes, sir.


    https://www.duolingo.com/profile/Ana824966

    No sé si la intención del ejercicio es propiciar la discusión. A mi me ha pasado lo mismo que a ustedes. He visto la mayoría de respuestas pero no sé si hay algún comentario es de alguno de los profesores. Yo también creo que no es correcta pero igual tiene lógica si es una pregunta en tono de sorpresa.


    https://www.duolingo.com/profile/R1a2q3uel

    Mi respuesta, es la misma que ustedes colocan como buena. Que pasa? No puedo avanzar.


    https://www.duolingo.com/profile/Fani526742

    Puse ELLOS no escuchan y me corrige que en realidad significa ELLAS no escuchan. Como es posible distinguir el género en esta oración?


    https://www.duolingo.com/profile/ElsaDary

    Porque no es cotrecto. Ellos no. Oyen?


    https://www.duolingo.com/profile/ElsaDary

    Al reves puse Ellos no escuchan...y no me la valio.


    https://www.duolingo.com/profile/ElsaDary

    Porque esta mal empleado ..Ellos no eschuchan??


    https://www.duolingo.com/profile/99Lizarazo

    ¿es un error de la aplicación o esta forma tambien es usada?


    https://www.duolingo.com/profile/lauranthalasa

    Es usada en casos de sorpresa y en situaciones informales, principalmente en USA.

    De todos modos, si le echas un ojo al foro, podrás ver comentarios y explicaciones de personas de habla inglesa al respecto.

    Un saludo


    https://www.duolingo.com/profile/PatricioMa159622

    Raro, aprendí que siempre iba primero el auxiliar Do


    https://www.duolingo.com/profile/javierisern

    They do not listen is not an interrogative phrase


    https://www.duolingo.com/profile/Alba35533

    Si es una pregunta, por qué empieza con They?


    https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

    Sería preferible decir 'Don't they listen?', y también más normal.


    https://www.duolingo.com/profile/Alexsierra754975

    Supe que era una pregunta por la forma de acentuación de la frase, pero me confundió al crearla.

    Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.