Would "what is important to him?" also be an acceptable translation?
sounds good to me - I'd report it. DL I find is often quite good at accepting alternative valid translations (way better than some "robots" I remember from years ago) but they do need tips to update their "accepted list"
you haven't missed a day of duolingo since you wrote this comment. Incredible!
Not that hard actually to log a daily 10pts and then there is the streak freeze facility.
It seems to me that my response should work, too. "What matters to him?"
That would be something like «Cosa gli importa?»
Yes, it is. That's how I translated it and it was accepted.
if you're planning blackmail...
Probabilmente, belle ragazze.
I do not have accent keys on this tablet.
I am still having problems understanding when DL wants the word elided or not?
"important for" sounds incorrect in English. "important to" sounds better
"Important for him" is not strictly idiomatic English in this context. We'd say "What is important to him?" But "It is important for him to be on time."