"Lui non stette mai con le mani in tasca."

Traduction :Il ne resta jamais avec les mains dans les poches.

March 5, 2015

9 commentaires


https://www.duolingo.com/profile/schoneblume

Attention : le passé simple 3ème personne du sing : RESTA et non restât

August 20, 2015

https://www.duolingo.com/profile/fabiphilae

on peut aussi dire "les mains en" poche.

October 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

Je me souviendrais qu'Arthur avait 'les poings dans les poches trouées' si nous avions : "Il ne resta …", pour une phrase comme : "Il ne resta jamais les mains dans les poches".

March 5, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ltlrd

Qu'est-ce tu vas chercher, mon gars. Celle-là est moins bonne que d'autres.

March 13, 2015

https://www.duolingo.com/profile/xapynono

il n'y a pas qu'en italien que le passé simple semble compliqué...

April 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aquitaine34

En français, inutile de préciser "AVEC" les mains dans les poches.

July 7, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Dominique325175

Effectivement, en français pas besoin de mettre "avec"

November 26, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Huyle881

si le "avec" n'est pas necessaire, il ne faut pas qu'il soit necessaire chez duo comme bonne reponse!

July 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Prieux10

"avec" n'est pas indispensable ici, en français. Sinon, merci Duo, on l'avait bien vu le "con" ... vu qu'on ne l'est pas complètement.

January 25, 2019
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.