"Lui non stette mai con le mani in tasca."

Traduction :Il ne resta jamais avec les mains dans les poches.

il y a 3 ans

8 commentaires


https://www.duolingo.com/schoneblume

Attention : le passé simple 3ème personne du sing : RESTA et non restât

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/fabiphilae

on peut aussi dire "les mains en" poche.

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

Je me souviendrais qu'Arthur avait 'les poings dans les poches trouées' si nous avions : "Il ne resta …", pour une phrase comme : "Il ne resta jamais les mains dans les poches".

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/ltlrd
ltlrd
  • 16
  • 10

Qu'est-ce tu vas chercher, mon gars. Celle-là est moins bonne que d'autres.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/xapynono
xapynono
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 1385

il n'y a pas qu'en italien que le passé simple semble compliqué...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/aquitaine34

En français, inutile de préciser "AVEC" les mains dans les poches.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Dominique325175
Dominique325175
  • 25
  • 25
  • 23
  • 15
  • 11
  • 2
  • 27

Effectivement, en français pas besoin de mettre "avec"

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/Huyle881
Huyle881
  • 25
  • 25
  • 24
  • 24
  • 830

si le "avec" n'est pas necessaire, il ne faut pas qu'il soit necessaire chez duo comme bonne reponse!

il y a 1 an
Apprends l'italien en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.