"Parece que te esperan."

Traducción:Sie warten wohl auf dich.

Hace 3 años

17 comentarios


https://www.duolingo.com/Pedrollg13
Pedrollg13
  • 25
  • 23
  • 9
  • 4
  • 66

Cual es el verdadero significado de "wohl"? Pues busco en diccionarios y aparece como "BIEN" y no parece tener nada que ver con lo de acá. Gracias a quien me pueda responder!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/sayingthanx

Aquí "wohl" cumple la función de una partícula modal, para que el interlocutor sepa que se trata de una suposición. Te doy un enlace, donde viene todo bien explicado.

A todos: Practico castellano (España). Si me hacéis correcciones y sugerencias, sería muy amable de vuestra parte :-).

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

¿El enlace?.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alex_vkcr
alex_vkcr
  • 23
  • 22
  • 20
  • 16

El enlace es la palabra enlace

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/JairoLpez17

Danke sehr!.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/alex_vkcr
alex_vkcr
  • 23
  • 22
  • 20
  • 16

En las soluciones sugeridas, aparece 'Sie erwarten Dich wohl'

¿es un error que dich esté en mayúsculas? Si no lo es, ¿por qué se escribe así?

¡Gracias a todos por hacer de Duolingo algo tan útil!

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/SonMauri
SonMauri
  • 21
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4

Cuál es la diferencia entre warten und erwarten?

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/FrankySka
FrankySka
Mod
  • 25
  • 23
  • 21
  • 16
  • 14
  • 10
  • 8
  • 1957

"'erwarten' es un poco mas abstracto y se refiere mas a menudo a "esperar a que algo pase"

Du wartest auf das Paket. Y Du erwartest die Ankunft des Paketes.

De modo que cuando dices "Ich warte auf das Paket" Significa "Estoy sentado aca esperando que llegue" pero cuando dices "Ich erwarte das Paket" es mas bien algo como "Espero que llegue hoy pero estoy haciendo otras cosas mientras tanto"

De todos modos, la diferencia no es siempre clara y en algunos casos puede usarse warten o erwarten

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Abendbrot
Abendbrot
  • 13
  • 12
  • 12
  • 9
  • 8

erwarten~"to expect"/"to wait, while looking forward it"; warten=to wait

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/hector.ded
hector.ded
  • 17
  • 14
  • 12
  • 11

"Es sieht aus, als ob sie auf dich warten" tiene algún fallo? ¡Gracias!

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Scharing
Scharing
  • 25
  • 25
  • 18

falta un "so" "Es sieht so aus, als ob sie auf dich warten"

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Vernunftstimme

warum ist "es sieht aus, dass sie warten auf dich" nicht richtig? danke.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Scharing
Scharing
  • 25
  • 25
  • 18

Es sieht danach aus, dass sie auf dich warten. In deinem Nebensatz ist die Reihenfolge nicht richtig.

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Vernunftstimme

klar, eindeutig. Ist danach notwendig im Satz? Danke ;)

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/Scharing
Scharing
  • 25
  • 25
  • 18

ich meine ja. Falls Du das "danach" weglässt, müsstest Du den Satz anders konstruieren: Es sieht so aus, als ob sie auf dich warten. Ich kann Dir leider die Grammatikregeln nicht erklären, bin nur ein Nativ-Speaker, der aus Erfahrung weiss, wie es richtig ist. Es gibt noch andere Möglichkeiten, den gleichen Sachverhalt auszudrücken: Anscheinend warten sie auf dich. Du wirst wohl erwartet. Con mucho gusto

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/GPP1961
GPP1961
  • 25
  • 22
  • 16
  • 16
  • 11
  • 8
  • 4
  • 1393

¿No es más correcto decir "Sie warten dünken auf dich"?

Hace 2 años

https://www.duolingo.com/taca1991
taca1991
  • 25
  • 24
  • 10
  • 33

se dice tambien :" Sie warten anscheinend auf dich =es sieht so aus , als ob sie auf dich warten.

Hace 3 meses
Aprende alemán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.